ремісник, який не бреше, не матиме грошей
|
|
artigiano che non mente, non ha mestier fra la gente
([арх.], [тоск.])
|
риба ‒ не хліб, ситий не будеш
|
|
quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego
([тоск.])
|
Рим не одразу збудований
|
|
Roma non fu fatta in un giorno
|
святився б гурток, коли б не чортова ззіжа
|
|
ognuno per sé e Dio per tutti
|
сказаного й сокирою не вирубаєш
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
сказаного й сокирою не вирубаєш
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
скільки злодій не краде, а в тюрмі буде
|
|
tanto se ne sa a mangiare uno spicchio, quanto un capo d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
скільки не жити, а смерті не відбити
|
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
([арх.])
|
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
слово не горобець, назад не вернеться
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
слово не горобець, назад не вернеться
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
смерті не відперти
|
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
([арх.])
|
смерть нікого не мине
|
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
([арх.])
|
сова не приведе сокола
|
|
quale la madre, tale la figlia
([арх.], [тоск.])
|
сова не приведе сокола
|
|
tal padre, tal figlio
([арх.], [тоск.])
|
сова не приведе сокола
|
|
tale il padre tale il figlio
|
справжня шляхетність визначається не народженням, а моральними якостями
|
|
ognuno è figlio delle proprie azioni
|
тернина грушок не родить
|
|
quale la madre, tale la figlia
([арх.], [тоск.])
|
тернина грушок не родить
|
|
tal padre, tal figlio
([арх.], [тоск.])
|
тернина грушок не родить
|
|
tale il padre tale il figlio
|
у вас, у Києві, мруть, ‒ до нас ховати не везуть
|
|
paese che vai, usanza che trovi
|
у такого і чорт ладану не дістане
|
|
stretto (serrato) come una pina [verde]
([арх.], [тоск.])
|
хоч як проси, а проти волі й віл не оратиме
|
|
quando il bue non vuole arare, tu puoi cantare, tu puoi cantare
([арх.], [тоск.])
|
це ще та мука, коли руки сверблять доторкнутися, але не можна
|
|
vedere e non toccare è un bello spasimare
([арх.], [тоск.])
|
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
|
|
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire
([арх.], [тоск.])
|
чинячи лихо та сподіваючись добра, не помітиш, як мине життя і прийде смерть
|
|
passando il male, sperando il bene, passa la vita e la morte viene
([арх.])
|
чисте небо не боїться ні блискавки, ні грому
|
|
quando il tempo è in vela, ogni nuvolo porta sereno
([арх.], [тоск.])
|
шкодив би, та не може
|
|
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
([арх.], [тоск.])
|
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
|
|
parola detta, e sasso tirato, non è più suo [non ritorna più]
([арх.])
|
що вимовиш язиком, того не витягнеш і волом
|
|
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata
([арх.], [тоск.])
|
що два, то не один
|
|
quattro occhi vedono meglio di due
|
що дві голови, то не одна
|
|
quattro occhi vedono meglio di due
|
щоб не втратити майна, добре замикай його
|
|
chi ben ripone, ben trova
([арх.], [тоск.])
|
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
|
|
quale la madre, tale la figlia
([арх.], [тоск.])
|
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
|
|
tal padre, tal figlio
([арх.], [тоск.])
|
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
|
|
tale il padre tale il figlio
|
язиком вихати ‒ не ціпом махати
|
|
le parole non fanno lividi
([арх.], [тоск.])
|
язиком вихати ‒ не ціпом махати
|
|
le parole piglian poco posto
([арх.], [тоск.])
|
язиком вихати ‒ не ціпом махати
|
|
parole non pagan dazio
([арх.], [тоск.])
|
як камінь у воду, так щоб з твого дому не вийшло нічого непотрібного
|
|
i panni sporchi si lavano in famiglia
|
як не живеш, а труни не минеш
|
|
verrà poi giorno che dirà la terra: vieni, figliuola mia, ripósati qua
([арх.])
|
якби на кропиву не мороз, вона б усіх людей пожалила
|
|
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei
([арх.], [тоск.])
|
якщо біді не зарадити відразу, то стане ще гірше
|
|
chi non fa il nodo alla gugliata suol perder sempre il punto e la tirata
([арх.])
|
якщо біді не зарадити відразу, то стане ще гірше
|
|
dove non si mette l’ago si mette il capo
([арх.], [тоск.])
|
якщо дірку не зашивати, вона швидко збільшиться
|
|
dove non si mette l’ago si mette il capo
([арх.], [тоск.])
|
якщо кінь добрий, то не важлива ні його порода, ні масть
|
|
se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
([арх.], [тоск.])
|
якщо не хочеш зубожіти, бережися жінок, вина і гри
|
|
fuggi donne, vino, dado; se no, il tuo fatto è spacciato
([арх.], [тоск.])
|
якщо не хочеш, щоб хтось дізнався, то не роби
|
|
se non vuoi che si sappia, non lo fare
([арх.], [тоск.])
|
якщо сам не навчишся бути обережним, тебе цього навчить життя
|
|
apriamo gli occhi; se no, ce li apriranno
([арх.])
|