Словосполучення (звороти), що містять слово «не» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
а мішок й не зав’язаний був
c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser !
а скринька не була й замкнена
c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser !
битому собаці кия/дрючка не показуй
chat échaudé craint l’eau froide
бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться
chien qui aboie ne mord pas
більш як півкопи лиха не буде
il n’est qu’une mauvaise heure en jour
бути важливою (важною, великою, не простою) птицею на роботі
être dans les légumes
бути не в гуморі
être dans ses mauvais jours
бути не в гуморі
être dans son mauvais jour
бути не пустим місцем
être quelque chose
в доброго хазяїна і соломинка не пропаде
bon cavalier monte à toute main
в тебе не всі вдома!
ça va pas dans la tête !
в тебе не всі вдома!
ça va pas la tête !
важлива (важна, велика, не проста) птиця
légume (f)  (pl. légumes)
великих тут мудрощів не треба
ce n’est pas la mer à boire
війна не знає милосердя
guerre et pitié ne s’accordent pas ensemble
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est fait que pour les chevaux
вік не має значення, поки здоров’я не турбує
l’âge n’est que pour les chevaux
він і масла масного не страшиться (про нездалого письменника)
il ne craint que les beurrières et les rats  ([заст.])
він нікому і писнути не дасть
il est servi au doigt et à l’œil
вовк линяє, а натури не міняє
les loups peuvent perdre leurs dents, mais non pas leur nature
всього заздалегідь не врахуєш
il faut donner quelque chose au hasard
гризтися через те, що й виїденого яйця не варте
faire querelle sur un pied de mouche
гроші не пахнуть
l’argent n’a pas d’odeur
день на день не випадає
les jours se suivent et ne se ressemblent pas
діло ‒ не заєць, нікуди не втече
demain il fera jour
добра добувши, кращого не шукай
le mieux est l’ennemi du bien
довго не
être long à  (+ infinitif)
дурень ‒ не треба кращого
bête comme un rhinocéros
дурень ‒ не треба кращого
bête comme une carpe
дурень ‒ не треба кращого
bête comme une cruche
дурень ‒ не треба кращого
bête comme une grenouille
дурень ‒ не треба кращого
bête comme une oie
дурень ‒ не треба кращого
bête comme une oie qui se laisse plumer sans crier
дурень ‒ не треба кращого
bête comme une souche
єдин цвіт не робить вінка
en avril ne te découvre pas d’un fil ; en mai, fais ce qu’il te plaît
журба сорочки не дасть
l’affliction ne guérit pas le mal
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
за один день із жолудя дуб не виросте
le gland ne devient pas chêne en un jour
займайтесь коханням, а не війною
faites l’amour, pas la guerre
зеленим вівсом (житом) не хвалися
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
з’явитися не до речі
être mal venu
і вухом не вести
faire la sourde oreille
і праведник не без гріха
le juste pèche sept fois le/par jour
й чути не хотіти
détourner les oreilles  (de qqn, qqch)
йому цього не уникнути
cela lui pend au bout du nez
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
chat échaudé craint l’eau froide
коли дим іде, коли із стелі ллє, коли жінка дихати не дає, чоловік із хати тікає
fumée, pluie et femme sans raison chassent l’homme de la maison
коли зубів не стало, так горіхів принесли
il lui revient du bien lorsqu’il n’a plus de dents
коли-не-коли
de jour à autre