Словосполучення (звороти), що містять слово «мала» у категорії «архаїзми»
мати слабкий зір
non ci vedere di qui a lì  ([арх.])
мати успіх
succedere  (p.p. successo, succeduto)  ([арх.])
маючи бажання, жінка може все
se donna vuol, tutto la puol  ([арх.], [тоск.])
на всяке хотіння треба мати терпіння
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta  ([арх.], [тоск.])
на всяке хотіння треба мати терпіння
il tempo viene per chi lo sa aspettare  ([арх.], [тоск.])
на всяке хотіння треба мати терпіння
tempo viene, chi può aspettarlo  ([арх.])
[наче] друга мати
madre per amore (d’amore)  ([арх.])
не мав лиха, так оженився
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male  ([арх.], [тоск.])
не має значення
essere (fare) tutt’una  ([арх.])
не має ніякої ваги (ніякого значення)
non monta un ago (un frullo)  ([арх.])
не мати ані вісточки
non ne sapere più nè fumo (nè puzzo) nè bruciaticcio  ([арх.]; di qd)
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non avere un quattrino da far cantare un cieco  ([арх.], [тоск.])
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non ce ne canta  ([арх.], [фам.])
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non ne aver uno da segnare il tempo  ([арх.], [фам.])
не мати очей
chiudere l’occhio
не мати продовження
chiudersi  (p.p. chiusosi)  ([арх.])
не мати успіху у якійсь справі
non veder bene in una impresa  ([арх.])
не хотіти мати справи
non voler saper più niente de’ fatti di qd  ([арх.])
постарів і не має, на що жити (як архітектор Амманнаті)
fare come l’Ammannato: la roba è finita, e il tempo [gli] è avanzato  ([арх.], [тоск.])
продавати те, чого ще не маєш
mangiare le biade (il grano) in erba  ([арх.], [тоск.])
ремісник, який не бреше, не матиме грошей
artigiano che non mente, non ha mestier fra la gente  ([арх.], [тоск.])
ризикувати тим, що маєш, сподіваючись на майбутню вигоду
comprare la raccolta in erba  ([арх.])
свій розум май і людей питай
quando non sai, frequenta in domandare  ([арх.], [тоск.])
священик, який не має вищого сану
semplice prete  ([арх.])
такий, що має арки, склепіння або горище
fatto ad archi  ([арх.])
такий, що має дві форми
doppio  (pl. m. doppi, doppii*; f. doppia, pl. f. doppie)  ([арх.])
улесник недовго має успіх
la vita dell’adulatore poco tempo sta in fiore  ([арх.], [тоск.])
усе добре, що добрий кінець має
tutto è bene che riesce bene  ([арх.], [тоск.])
усе має свій час
il tempo vien per tutti  ([арх.], [тоск.])
хороша жінка не має ні очей, ні вух (робить вигляд, що не помічає брехні)
le buone donne non hanno nè occhi nè orecchi  ([арх.], [тоск.])
хоч мале, та вузлувате
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto  ([арх.], [тоск.])
хоч мале, та вузлувате
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano  ([арх.], [тоск.])
хоч мале, та вузлувате
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli  ([арх.], [тоск.])
хоч мале, та вузлувате
nella botte piccola ci sta il vin buono  ([арх.], [тоск.])
хоч мале, та вузлувате
troppo lungo non fu mai buono  ([арх.], [тоск.])
хто багато говорить, той мало робить
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti  ([арх.])
хто багато говорить, той мало робить
essere più parole che fatti  ([арх.])
хто багато обіцяє, той мало дає
le parole non empiono il corpo  ([арх.])
хто біду має, той багато знає; хто гаразд має, той мало знає
chi men sa, men si duole  ([арх.], [тоск.])
хто вважає себе занадто розумним, той насправді знає дуже мало
chi troppo sa, poco sa  ([арх.], [тоск.])
хто думає, що багато знає, той мало розуміє
chi più saper si crede, manco intende  ([арх.], [тоск.])
хто людей питає, той і розум має
chi lingua ha, a Roma va  ([арх.])
хто людей питає, той і розум має
domandando si va a Roma  ([арх.])
хто людей питає, той і розум має
domandando si va per tutto  ([арх.], [тоск.])
хто людей питає, той і розум має
quando non sai, frequenta in domandare  ([арх.], [тоск.])
хто не постить на Святвечір, той має вовче тіло і собачу душу
chi non digiuna la vigilia di Natale, corpo di lupo e anima di cane  ([арх.], [тоск.])
чим (що) більше даєш, тим (то) менше маєш
chi tutto dona, tutto abbandona  ([арх.], [тоск.])
що маєш з’їсти сьогодні, то з’їж завтра
il venerdì ammazza il sabato  ([арх.], [тоск.])
язик добре вигострений (загострений) має
non morir le parole in bocca (tra denti)  ([арх.])
якби свиня роги мала, то всіх би людей виколола
se il lupo sapesse come sta la pecora, guai a lei  ([арх.], [тоск.])