Бог прийме усіх, хто розкаявся (хто звернувся до нього)
|
|
Gesù piglia tutti
([арх.], [тоск.])
|
братися за те, що тобі не до снаги
|
|
fare il passo più lungo della gamba
|
бути близьким до кінця
|
|
essere (trovarsi, ridursi, restare) al verde
([арх.])
|
бути до смерті наляканим
|
|
essere morto di paura (dallo spavento)
|
бути ласим до їжі
|
|
essere un forte mangiatore
|
бути наляканим до смерті
|
|
essere più morto che vivo
|
бути припертим до стіни
|
|
essere su un binario morto
|
бути шалено (до безтями, до нестями, без тями) закоханим
|
|
esser [innamorato] morto
([заст.]; di qd)
|
в часи до певних значних подій
|
|
in tempi non sospetti
|
від батька до сина
|
|
di padre in figlio
|
від покоління до покоління
|
|
di padre in figlio
|
від роду до роду
|
|
di padre in figlio
|
всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе
|
|
fare come la civetta, tutto mio
([арх.])
|
[геть то] не до речі
|
|
entrarci come i cavoli a merenda
|
говорити (казати тощо) [самому] до себе
|
|
dire a sé stesso
|
говорити (казати тощо) [самому] до себе
|
|
dire fra sé
|
день за днем іде, а все ближче до смерті
|
|
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte
([арх.], [тоск.])
|
день за днем іде, а все ближче до смерті
|
|
la vita cerca la morte
([арх.], [тоск.])
|
діймати (дійняти) до серця
|
|
far dannare l’anima
(a qd)
|
діймати (дійняти) до серця
|
|
far perder l’anima
([арх.]; a qd)
|
до гробу недалеко
|
|
essere agli estremi
|
до гробу недалеко
|
|
essere alla candela
|
до гробу недалеко
|
|
essere alle 23 ore
|
до гробу недалеко
|
|
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
|
до гробу недалеко
|
|
essere in fin di vita
|
до гробу недалеко
|
|
essere in punto di morte
|
до гробу недалеко
|
|
essere la candela al verde
([арх.])
|
до [найменших] дрібниць
|
|
filo per filo
([заст.])
|
до найменших подробиць
|
|
filo per filo
([заст.])
|
до нестями (без міри) кохатися
(у кому, чому)
|
|
essere pazzo per qd, qd
|
до нестями (до краю) бути захопленим
(ким, чим)
|
|
essere pazzo per qd, qd
|
до останнього подиху
|
|
fino all’ultimo respiro
|
до [самої] смерті
|
|
finché mi resta vita
|
до [самої] смерті
|
|
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
([рідк.])
|
до [самої] смерті (до скону, до загину)
|
|
fino all’ultimo respiro
|
до свого берега причалити
|
|
esalare l’anima
|
до свого берега причалити
|
|
esalare l’ultimo respiro
|
до свого берега причалити
|
|
finire / lasciare la vita
([арх.])
|
до свого берега причалити
|
|
finire i propri giorni
|
до свого берега причалити
|
|
fornire il corso della vita
([арх.])
|
до свого берега причалити
|
|
lasciarci le penne
|
до свого берега причалити
|
|
lasciare il mondo
|
до скону
|
|
finché mi resta vita
|
до скону
|
|
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
([рідк.])
|
думати про проблеми до того, як вони з’являться
|
|
fasciarsi la testa prima che sia rotta (prima d’essersela rotta)
|
жити ‒ це наближатися до смерті
|
|
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte
([арх.], [тоск.])
|
з ранку до ночі
|
|
giorno e notte
|
кидатися до ніг (в ноги, під ноги)
(кому)
|
|
gettarsi (prostrarsi) ai piedi
(di qd)
|
кров ударяє (бухає) / ударила (забухала) в голову (до голови)
|
|
farsi montare il sangue alla testa
|
любов до рідних
|
|
la voce del sangue
|