Словосполучення (звороти), що містять слово «до» у категорії «розмовна мова»
берися (беріться) до справи
get cracking  ([брит.]; [розм.])
берімося до роботи (до праці, до діла)
let’s roll/let’s get rolling  ([розм.])
білошкірий чоловік із південних штатів Америки, що характеризується вірністю своїм друзям та нетолерантним ставленням до чужих ідей, що не збігаються з його власними
good ol’ boy  ([розм.])
білошкірий чоловік із південних штатів Америки, що характеризується вірністю своїм друзям та нетолерантним ставленням до чужих ідей, що не збігаються з його власними
good old boy  ([розм.])
білошкірий чоловік із південних штатів Америки, що характеризується вірністю своїм друзям та нетолерантним ставленням до чужих ідей, що не збігаються з його власними
good ole boy  ([розм.])
брати ініціативу до своїх рук (у свої руки)
get off the dime  ([Пн. США]; [розм.])
братися до роботи
get weaving  ([брит.]; [розм.])
братися до роботи (за роботу)
get at it  ([амер.]; [розм.])
братися до справи (до діла, до праці, до роботи)
get off one’s backside  ([розм.])
бути засудженим до смерті
have had one’s chips  ([брит.]; [розм.])
бути ситим до[не]схочу (по [саму] зав’язку)
have a (one’s) bellyful  ([розм.])
бути таким, що хоч до рани прикладай
look as if butter wouldn’t melt in one’s mouth  ([розм.])
бути тим, хто доводить когось до сказу
be the end  ([розм.])
використовувати владу, щоб підштовхувати до досягнення мети
kick ass  ([амер.]; [розм.])
від початку до кінця
[from] go to whoa  ([розм.])
відкладати рішення до ранку
sleep on it  ([розм.])
Він сидітиме у в’язниці до кінця життя, якщо ви називаєте це життям.
He would be imprisoned for the rest of her life, if you could call it a life.
Вона ніколи не повернеться! Прийди до пам’яті, старий!
She will never come back! Man, get real!
втомлений до смерті
like death warmed up  ([розм.])
говорити таке, що не причепити ні до кола, ні до плоту
talk through one’s arse  ([розм.])
говорити таке, що не причепити ні до кола, ні до плоту
talk through one’s backside  ([розм.])
говорити таке, що не причепити ні до кола, ні до плоту
talk through one’s hat  ([розм.])
готовий до показу
in the can  ([розм.])
готувати до друку (газету чи журнал)
put sth to bed  ([розм.])
грошей до смутку (до біса, до чорта, до лиха)
be made of money  ([розм.])
грошей до смутку (до біса, до чорта, до лиха)
not be short of a bob or two  ([брит.]; [розм.])
гроші, до яких ставляться так, ніби вони нічого не варті
Monopoly money  ([розм.])
Дійшло до того, що щоразу, коли я щось пропоную, він відмовляє.
It’s getting so that every time I suggest something he rejects it.
до вподоби
(right) up one’s alley  ([розм.])
до глибини душі
where one lives
до зустрічі
later  ([розм.])
до зустрічі
so long  ([розм.])
до нестями
like blazes  ([амер.]; [розм.])
до посиніння
till (until) the cows come home  ([розм.])
до роботи (до праці, до діла)
let’s get this show on the road  ([розм.])
до смаку
(right) up one’s alley  ([розм.])
доводити до сказу
get  (got | got)  ([розм.]; sb)
доїдати (доїсти, допікати, допекти, доторкати) до живих печінок (до живого)
get under sb’s skin  ([розм.])
доїдати (доїсти, допікати, допекти, доторкати) до живих печінок (до живого)
get up sb’s nose  ([брит.]; [розм.])
доходити до певного стану
get  (got | got)  ([Пн. США]; [розм.])
дружня форма звертання до чоловіка
old bean  ([заст.]; [розм.])
завзято братися до чогось
hit the ground running  ([розм.])
заганяти себе самого до скрутного становища
[be] like turkeys voting for Christmas  ([розм.])
звикати/наново звикати до певної діяльності
get/get back into the swing of things  ([розм.])
звикати/повертатися до певної діяльності чи рутини
back / get back into the swing of things  ([розм.])
знати, що до чого
know the drill  ([розм.])
знати, що до чого
know the score  ([розм.])
іди до біса
go to hell  ([розм.])
коли доходить до діла
if/when push comes to shove  ([розм.])
уживається під час телефонних розмов, щоб покликати когось до телефона
there  ([розм.])
  • 1
  • 2