| a veder la croce da lontano il ladro si segna | 
            
            
            
            
             | забачивши хрест, перехреститься злодій
                    
                    
                        (хрести ставили в місцях, де когось було вбито) | 
    
    
        | al levar delle nasse si vede la pesca | 
            
            
            
            
             | не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу | 
    
    
        | al levar delle nasse si vede la pesca | 
            
            
            
            
             | не хвали дня до вечора | 
    
    
        | al levar delle nasse si vede la pesca | 
            
            
            
            
             | курчат восени лічать | 
    
    
        | al levar delle nasse si vede la pesca | 
            
            
            
            
             | то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі | 
    
    
        | allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti | 
            
            
            
            
             | курчат восени лічать | 
    
    
        | allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti | 
            
            
            
            
             | не хвали дня до вечора | 
    
    
        | allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti | 
            
            
            
            
             | то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі | 
    
    
        | allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti | 
            
            
            
            
             | не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу | 
    
    
        | chi non vede il fondo, non passi l’acqua | 
            
            
            
            
             | не спитавши (не розібравши, не розглядівши) броду, не лізь (не сунься) [прожогом] у воду | 
    
    
        | chi non vede il fondo, non passi l’acqua | 
            
            
            
            
             | не лізь у воду, не знаючи броду | 
    
    
        | chi sta a vedere ha due terzi del giuoco | 
            
            
            
            
             | той, хто спостерігає, поки ризикують інші, отримує найбільшу вигоду | 
    
    
        | chi vuol vedere il padrone guardi i servitori | 
            
            
            
            
             | хочеш пізнати господаря ‒ дивись на слуг | 
    
    
        | come più si vede, manco si crede | 
            
            
            
            
             | чим більше бачиш, тим менше віриш
                    
                    
                        (досвідчена людина нічого не бере на віру) | 
    
    
        | della legna verde e’ non si vede allegrezza | 
            
            
            
            
             | замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | della legna verde e’ non si vede allegrezza | 
            
            
            
            
             | не спіши палити сирі дрова; висохнуть ‒ горітимуть краще | 
    
    
        | della legna verde, e’ non si vede allegrezza | 
            
            
            
            
             | з зеленого дерева вогню не буде | 
    
    
        | delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più | 
            
            
            
            
             | не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше | 
    
    
        | dove non vedi, non ci metter le mani | 
            
            
            
            
             | не чіпай руками, коли не бачиш оком | 
    
    
        | è come San Tommaso, se non vede non crede | 
            
            
            
            
             | хома невірний (неймовірний)
                    
                    
                        (хто) | 
    
    
        | gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia | 
            
            
            
            
             | на людей найкраще дивитися, коли вони у повсякденному одязі і без прикрас | 
    
    
        | il cuore non si vede | 
            
            
            
            
             | людське серце непросто пізнати
                    
                    
                        (часом зовнішність і поведінка вдало приховують справжнє єство людини) | 
    
    
        | il galantuomo ha piacere di veder chiudere | 
            
            
            
            
             | не можна ображатися на чужу обережність | 
    
    
        | le cose non sono come sono, ma come si vedono | 
            
            
            
            
             | усе не так, як є, а так, як здається | 
    
    
        | ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede | 
            
            
            
            
             | друзі пізнаються в біді | 
    
    
        | ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede | 
            
            
            
            
             | при горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину | 
    
    
        | ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede | 
            
            
            
            
             | у біді пізнавай приятеля | 
    
    
        | non sia superbo chi il suo albero vede fiorire | 
            
            
            
            
             | курчат восени лічать | 
    
    
        | non sia superbo chi il suo albero vede fiorire | 
            
            
            
            
             | зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися | 
    
    
        | ogni casa vede il sole | 
            
            
            
            
             | сонце на всіх однаково світить | 
    
    
        | ognun vede il mantello, nessun vede il budello | 
            
            
            
            
             | зовнішній вигляд часом обманює | 
    
    
        | per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai | 
            
            
            
            
             | на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
                    
                    
                        (20 січня) | 
    
    
        | quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi | 
            
            
            
            
             | коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима | 
    
    
        | quanto più si vede, e meno si crede | 
            
            
            
            
             | чим більше бачиш, тим менше віриш
                    
                    
                        (досвідчена людина нічого не бере на віру) | 
    
    
        | quel che l’occhio non vede, il cuor non crede | 
            
            
            
            
             | вір своїм очам, а не чужим речам | 
    
    
        | quel che l’occhio non vede, il cuor non crede | 
            
            
            
            
             | не увіриш, поки сам не зміриш | 
    
    
        | quel che l’occhio non vede, il cuor non crede | 
            
            
            
            
             | доти не звіриш, доки не зміриш | 
    
    
        | quel che si vede non è di fede | 
            
            
            
            
             | не всьому вір, що бачиш | 
    
    
        | se vuoi vedere il buon temporale, la mane tramontana e il giorno maestrale | 
            
            
            
            
             | північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози | 
    
    
        | se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto | 
            
            
            
            
             | чим бідніший, тим бридкіший | 
    
    
        | se vuoi vedere un uom quanto gli è brutto, un uom senza denar guardalo tutto | 
            
            
            
            
             | без грошей чоловік не хороший | 
    
    
        | tristo a quell’avere che il suo signor non vede | 
            
            
            
            
             | хазяйське око товар живить | 
    
    
        | tristo a quell’avere che il suo signor non vede | 
            
            
            
            
             | всякий двір хазяйським оком держиться | 
    
    
        | tristo a quell’avere che il suo signor non vede | 
            
            
            
            
             | дім без господаря плаче | 
    
    
        | tristo a quell’avere che il suo signor non vede | 
            
            
            
            
             | без хазяїна й двір плаче | 
    
    
        | tristo a quell’avere che il suo signor non vede | 
            
            
            
            
             | де господар не ходить, там нивка не родить | 
    
    
        | Vinegia, chi non la vede non la pregia | 
            
            
            
            
             | Венеціє, той, хто тебе не бачив, не зможе тебе оцінити |