Словосполучення (звороти), що містять слово «de tête» у категорії «locuzione»
à la tête
будучи власником  (чого)
à la tête
на чолі  (чого)
à la tête
попе́реду  (чого)
à quoi ai-je la tête ?
до чого ж я розсіяний!
à quoi ai-je la tête ?
і де моя голова?
à quoi ai-je la tête ?
про що ж я думаю?
à tête reposée
на свіжу голову
accumuler/amasser des charbons ardents sur la tête
відплатити добром за зло  (кому)
aigle à deux têtes
двоголовий орел
aimer comme/mieux que les yeux de sa tête
любити над життя
au-dessus de sa tête
понад свої сили
autant de têtes, autant d’avis
кожен Івась має свій лас
autant de têtes, autant d’avis
на колір і смак товариш не всяк
autant de têtes, autant d’avis
скільки людей, стільки й думок
avoir de la tête
бути авторитарною особою
avoir de la tête
бути розумним та спокійним
avoir de la tête
мати голову на плечах
avoir des affaires/de l’ouvrage par-dessus la tête
бути вкрай зайнятим
avoir des dettes par-dessus la tête
загрузнути в боргах по самі вуха
avoir du plomb dans la tête
бути розважливою людиною
avoir du plomb dans la tête
бути серйозною людиною
avoir du plomb dans la tête
бути солідною людиною
avoir la tête à l’envers
бути несповна розуму
avoir la tête à l’envers
бути трохи не при своєму розумі
avoir la tête à l’envers
мати вивихнутий мозок
avoir la tête à l’envers
на голову шкандибати
avoir la tête à l’envers
не мати гаразду в голові
avoir la tête à l’envers
як мішком намаханий
avoir la tête près du bonnet
бути гарячим
avoir la tête près du bonnet
бути дратівливим
avoir la tête près du bonnet
бути запальним
avoir qqn au-dessus de la tête
почувати над собою чиюсь владу
avoir un grain de folie dans la tête
бути несповна розуму
avoir un grain de folie dans la tête
бути трохи не при своєму розумі
avoir une idée dans le coin de la tête
затаїти думку
battre de la tête contre le(s) mur(s)
битися головою об стіни
battre de la tête contre le(s) mur(s)
даремне силкуватися
battre de la tête contre le(s) mur(s)
марне старатися
bouffer de la tête de cochon
отримати удар в живіт
cassement de tête
головоло́мка (ж.)  (про вибір, рішення тощо)
casser le/du sucre sur la tête
злосло́вити
casser le/du sucre sur la tête
лихосло́вити
casser le/du sucre sur la tête
перемивати кісточки  (кому)
casser le/du sucre sur la tête
плескати язиком
casser le/du sucre sur la tête
розпускати плітки  (про кого)
ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas aux pieds
якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
coup de tête
відчайдушний вчинок
coup de tête
необачна витівка
coup de tête
необміркований вчинок
coûter les yeux de la tête
коштувати шалені гроші