Словосполучення (звороти), що містять слово «d’elle» у категорії «familiare»
la main de ma sœur dans la culotte d’un zouave
це вже ти смаленого дуба плетеш
la main d’un zouave dans la culotte de ma sœur
це вже ти смаленого дуба плетеш
lever la jambe
віддаватися любовним утіхам
lever la jambe
танцювати канкан
manger/sucer les pissenlits par la racine
випростати ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
витягти (витягнути) ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
відкинути ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
вме́рти
manger/sucer les pissenlits par la racine
дуба дати (врізати)
manger/sucer les pissenlits par la racine
задерти ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
зникнути зі світу
manger/sucer les pissenlits par la racine
лягти в землю (яму, труну, домовину, гріб, могилу)
manger/sucer les pissenlits par la racine
лягти в могилу
manger/sucer les pissenlits par la racine
піти з життя (в могилу, від нас)
manger/sucer les pissenlits par la racine
піти на той світ
manger/sucer les pissenlits par la racine
поме́рти
manger/sucer les pissenlits par la racine
простягти (простягнути) ноги
manger/sucer les pissenlits par la racine
уме́рти
manier la brosse à reluire
в очі світити  (кому)
manier la brosse à reluire
кади́ти  (кого)
manier la brosse à reluire
лестити у живі очі  (кому)
manier la brosse à reluire
мастити словами  (кого)
manier la brosse à reluire
підли́зуватися  (до кого)
manier la brosse à reluire
стели́ти  (кому)
manier la brosse à reluire
язиком мастити  (кого)
mettre la viande en/dans le torchon
в люлю спатки
ne pas déparer la collection
не бути кращим за інших
ne pas déparer la collection
одного поля ягода
ne pas déparer la collection
одного тіста книш
ne pas se prendre pour rien/une merde
вважати себе важливою персоною
œil à la coque
бите око
œil à la coque
підбите око
prendre la cornette
піти в монашки
prendre la cornette
прийняти постриг
prendre la robe
постригтися в монахи (монашки)
prendre la robe
прийняти постриг
se dévouer
приносити себе в жертву
se prendre aux cheveux
гри́зтися
se prendre aux cheveux
ла́ятися
se prendre aux cheveux
свари́тися
se pressurer le cerveau
ламати собі голову
se taper la cloche
нало́патися
se taper la cloche
напиха́тися
se taper la cloche
натрі́скатися
se taper la cloche
обжира́тися
se taper la cloche
об’їда́тися
sonner la cloche (à qqn)
(за)давати (добру) натруску (кому)
sonner la cloche (à qqn)
(за)давати (добру) прочуханку (кому)
T’as l’air fatigué, cher collègue.
У тебе втомлений вигляд, любий друже.
venir la bouche (le bec, la gueule) enfarinée
поводитись наївно, простодушно