Словосполучення (звороти), що містять слово «Je» у категорії «familiare»
- On se voit ce soir avec ta nouvelle copine ? ‒ Carrément !
- Ми сьогодні з твоєю новою дівчиною виходимо? ‒ Еге ж!
Ça va être le bordel pour moi à l’examen.
На іспиті мені буде ой як непросто.
Ce soir je vais me promener avec ma collègue.
Увечері я йду на прогулянку зі своєю коліжанкою.
c’est un jeu à se rompre le cou/les jambes/les bras
це дуже небезпечна справа
Cette fois-ci je ne vais pas être ton banquier.
Цього разу грошей від мене не чекай.
comment t’appelles-tu déja ?
то як там тебе звати?
filer / partir / se sauver comme un pet
скоро вшиватися
il s’en va midi
вже майже південь
Je m’en fait une belle jambe !
Мені на це начхати !
je prendrai cette somme sur ma cassette personnelle
ці гроші я візьму собі
ne pas se prendre pour rien/une merde
вважати себе важливою персоною
qui se respecte
який себе поважає
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
від реготу/сміху братися за живіт
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
лупити зуби
rigoler à s’en fendre la bouche jusqu’aux oreilles
лускати зо сміху
rire / se tordre comme une baleine
реготати, як кит  (широко роззявивши рота)
s’abattre sur qqn, qqch comme une volée de moineaux
ки́нутися  (на кого, що)
s’abattre sur qqn, qqch comme une volée de moineaux
наки́нутися  (на кого, що)
s’abattre sur qqn, qqch comme une volée de moineaux
налеті́ти  (на кого, що)
s’abattre sur qqn, qqch comme une volée de moineaux
наско́чити  (на кого, що)
s’amadouer
вгамо́вуватися
s’amadouer
заспоко́юватися
s’amadouer
зм’я́кшуватися
s’amadouer
лагідні́ти
s’amadouer
лагідні́шати
s’amadouer
м’я́кшати
s’amadouer
угамо́вуватися
s’amuser
розважа́тися
se bâcher
лягати спати
se bananer
зазнати невдачі
se casser la nénette
моро́читися
se casser la nénette
сушити (клопотати, морочити) [собі] голову (мозок)
se déglinguer
лама́тися
se déglinguer
ломи́тися
se déglinguer
ни́щитися
se déglinguer
псува́тися
se déglinguer
розбива́тися
se déglinguer
розла́муватися
se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
не знати, що коїться
se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
ні бельмеса не тямити
se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
ні/ані в зуб
se demander/ne pas savoir si c’est du lard ou du cochon
як баран в книзі
se dévouer
приносити себе в жертву
se faire porter pâle
прикинутися хворим
se faire porter pâle
симулювати хворобу
se prendre aux cheveux
гри́зтися
se prendre aux cheveux
ла́ятися
se prendre aux cheveux
свари́тися
se pressurer le cerveau
ламати собі голову
T’as l’air fatigué, cher collègue.
У тебе втомлений вигляд, любий друже.
  • 1
  • 2