| бути в одному човні | 
            
            
            
            
             | be in the same boat
                    
                    
                        ([розм.]) | 
    
    
        | в [один] момент | 
            
            
            
            
             | in two shakes [of a lamb’s tail]
                    
                    
                        ([розм.]) | 
    
    
        | в одне вухо влетіло, в друге вилетіло | 
            
            
            
            
             | go in one ear and out the other | 
    
    
        | в одну мить | 
            
            
            
            
             | before one can blink
                    
                    
                        ([розм.]) | 
    
    
        | в одну мить (умить) | 
            
            
            
            
             | in two shakes [of a lamb’s tail]
                    
                    
                        ([розм.]) | 
    
    
        | добре розуміти один одного | 
            
            
            
            
             | speak/talk the same language | 
    
    
        | з одного сукна ґудзики | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | з одного яйця повилазили | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | за [одну] мить | 
            
            
            
            
             | in two shakes [of a lamb’s tail]
                    
                    
                        ([розм.]) | 
    
    
        | кидатися з однієї крайності до другої | 
            
            
            
            
             | see sth in black and white | 
    
    
        | кидатись з одного краю до другого [краю] | 
            
            
            
            
             | see sth in black and white | 
    
    
        | на пальцях однієї руки можна порахувати | 
            
            
            
            
             | you can count sth on (the fingers of) one hand
                    
                    
                        ([розм.]) | 
    
    
        | на чесному слові й одному крилі
                
                
                 (намагатися відвернути лихо, маючи щонайменші шанси на успіх. Приказка походить від пісні зі стрічки "The Flying Tigers" про військових пілотів 1942 р.) | 
            
            
            
            
             | on a wing and a prayer | 
    
    
        | немає одної клепки в голові | 
            
            
            
            
             | not have much up top
                    
                    
                        ([брит.]; [розм.]) | 
    
    
        | один як билина в полі | 
            
            
            
            
             | like a shag on a rock | 
    
    
        | один як палець | 
            
            
            
            
             | like a shag on a rock | 
    
    
        | один як порошинка в оці | 
            
            
            
            
             | like a shag on a rock | 
    
    
        | одне слово | 
            
            
            
            
             | to cut a long story short | 
    
    
        | одне слово | 
            
            
            
            
             | to make a long story short | 
    
    
        | одне товкти (човпти) | 
            
            
            
            
             | beat a dead horse
                    
                    
                        ([амер.]; [розм.]) | 
    
    
        | одне товкти (човпти) | 
            
            
            
            
             | flog a dead horse
                    
                    
                        ([розм.]; [брит.]) | 
    
    
        | одним миром мазані (мировані) | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | [одним] словом | 
            
            
            
            
             | in a word | 
    
    
        | одним словом | 
            
            
            
            
             | long story short | 
    
    
        | одним словом | 
            
            
            
            
             | the long and the short of it | 
    
    
        | одним словом | 
            
            
            
            
             | to cut a long story short | 
    
    
        | одним словом | 
            
            
            
            
             | to make a long story short | 
    
    
        | одного пір’я птах | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | одного плота коли | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | одного поля ягода | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | одного тіста книш | 
            
            
            
            
             | be/get tarred with the same brush | 
    
    
        | поглядаючи одним оком на | 
            
            
            
            
             | with one eye on
                    
                    
                        (sb, sth) | 
    
    
        | правити (торочити) одне й те саме | 
            
            
            
            
             | beat a dead horse
                    
                    
                        ([амер.]; [розм.]) | 
    
    
        | правити (торочити) одне й те саме | 
            
            
            
            
             | flog a dead horse
                    
                    
                        ([розм.]; [брит.]) | 
    
    
        | розуміти одне одного (один одного, одна одну, одні одних) | 
            
            
            
            
             | speak/talk the same language | 
    
    
        | скрипливе дерево два віки живе, а здорове й одного не переживе | 
            
            
            
            
             | a creaking gate hangs long [on its hinges] | 
    
    
        | спати, але одним оком все бачити | 
            
            
            
            
             | sleep with one eye open | 
    
    
        | стояти однією ногою в могилі | 
            
            
            
            
             | at death’s door
                    
                    
                        (часто [жарт.]) | 
    
    
        | стояти однією (одною) ногою в могилі | 
            
            
            
            
             | have one foot in the grave
                    
                    
                        ([жарт.]; [розм.]) | 
    
    
        | хтось може порахувати когось чи щось на пальцях однієї руки | 
            
            
            
            
             | sb can count sb/sth on [the fingers of] one hand | 
    
    
        | шаг був один ‒ і той пропав | 
            
            
            
            
             | not have a penny to your name | 
    
    
        | шаг був один ‒ і той пропав | 
            
            
            
            
             | not have two farthings to rub together | 
    
    
        | шаг був один ‒ і той пропав | 
            
            
            
            
             | not have two pennies to rub together | 
    
    
        | як не одне, то друге
                
                
                 (уживається, щоб пожалітися на невдачі, що трапляються одна за одною) | 
            
            
            
            
             | one [damned/damn] thing after another
                    
                    
                        ([розм.]) |