Словосполучення (звороти), що містять слово «за» у категорії «tematica generale»
перова ручка з рухомим пером, яку наповнюють чорнилами за допомогою піпетки
penna stilografica a pennino rientrante
перш за все
in primo luogo
перш за все
innanzi tutto
перш за все
per prima cosa
Піцерія розташована за сто метрів від собору.
La pizzeria rimane a cento metri dal duomo.
пливти за течією
andare secondo la corrente
поїхати за місто
andare in campagna
послуга, що надається за щомісячну оплату
mese (m)  (pl. mesi)
працювати за комісію
lavorare su commissione
предмет, що за формою схожий на ногу
piede (m)  (pl. piedi)
Провівши тиждень у Парижі, Джорджо залишився без шеляга за душею.
Dopo aver passato una settimana a Parigi, Giorgio è rimasto pulito.
Проїдьте церкву й повертайте одразу за нею.
Passate la chiesa e voltate subito dopo.
раз за разом
di volta in volta
раз за разом обирати того ж самого президента
eleggere lo stesso presidente di volta in volta
Роби так, як уважаєш за потрібне.
Fai come credi.
робота за вимогою
lavoro a chiamata
робота за строковим трудовим договором
lavoro a progetto
робота за сумісництвом
doppio lavoro
рухатися за вітром
andare secondo il vento
сідати до столу (за стіл)
andare (mettersi) a tavola
слідкуй за своїми руками (до злодія)
occhio alle mani
слідкуй за своїми словами
bada a come parli
стояти вище (нижче) [за когось] (можливостями, заслугами, статками тощо)
essere da più (da meno) [di qd]
Сьогодні на вулиці якийсь чоловік схопив мене за руку, щоб не впасти. Боже мій, як же я злякалась!
Oggi sulla strada un uomo ha preso il mio braccio per non cadere. Oddio, come ero spaventata!
Та за кого ти себе маєш?
Ma chi credi di essere?
такий, що дорого бере за свою роботу
caro  (pl. m. cari; f. cara, pl. f. care)
те, що виходить за поле зору
angolo morto
те, що за формою нагадує око
occhio (m)  (pl. occhi)
Ти відповіси мені за всі образи!
Dovrai rispondermi di tutte le tue offese!
Ти його бачила? Він тримає Марту за руку.
Hai visto l’amico? Sta tenendo Marta per mano.
Ти що, за дурня мене маєш?
Mi prendi forse per un imbecille? ("Treccani")
Тисяча євро ‒ це великі гроші за таку легку роботу.
Mille euro è una bella somma per un lavoro così facile.
Тут небагато роботи. Ми все закінчимо за чверть години.
Non c’è troppo da fare. Finiremo tutto entro un quarto d’ora.
уважати за потрібне (за необхідне) (що)
credere  (p.p. creduto)
уважати (мати) когось за порядну людину
avere uno per galantuomo
уважати себе кращим за всіх
credersi dappiù di tutti
уважати (щось) за свій обов’язок
farsi un dovere di qc
уживається в прізвищах одружених жінок за формулою ім’я жінки + дівоче прізвище + прийменник in + прізвище чоловіка
in
уступити за 50 євро
cedere a 50 euro
Хто ти за гороскопом?
Di che segno sei?
що ж це за життя!
che vita!
що за неподоба (неподобство)!
guarda che roba!
Що то за річ на столі?
Che è quella cosa sul tavolo?
Я добудуся свого за всяку ціну так певно, як певно те, що на небі світить сонце.
L’avro vinta a tutti i costi, quanto è vero che splende il sole.
Я заплатив за три місяці наперед.
Ho pagato per tre mesi in anticipo.
Я зустріла дуже приємного чоловіка. Він старший за мене й працює інженером.
Ho incontrato un uomo molto simpatico. È più vecchio di me e fa l’ingegnere.
Я купила цю сукню за 50 євро.
Ho comprato questo abito per 50 euro.
Я можу вірити тільки тобі. Решта друзів зрадять мене за першої ж нагоди.
Posso credere solo a te. Gli altri amici mi tradiranno alla prima occasione.
Я перечепився за якусь гілку.
Ho inciampato in un ramo.
Я ціле життя буду йому вдячний за все, що він зробив для мене.
Gli serberò eterna riconoscenza per tutto ciò che ha fatto per me.