Parola/frase da tradurre

Lingua di partenza

Lingua di arrivo

Frasi che contengono  "qqch"
Numero di frasi:
letter.
Numero di frasi: 2
loc.
Numero di frasi: 79
avoir qqch à cœur
хоті́ти  (чого)
avoir qqch à cœur
бажа́ти  (чого)
avoir qqch à cœur
жада́ти  (чого)
avoir qqch derrière la tête
мати прихований намір
avoir qqch en tête
тримати в голові  (що)
avoir qqch en tête
увесь час думати  (про що)
avoir qqch sur le cœur
тримати у серці  (що)
avoir qqch sur le cœur
ка́ятися  (у чому)
avoir qqch sur le cœur
розка́юватися  (у чому)
avoir qqch sur le cœur
шкодува́ти  (за чим)
avoir qqch sur le cœur
жалкува́ти  (за чим)
avoir (qqn, qqch) en estime
шанува́ти  (кого, що)
dire qqch dans le tuyau de l’oreille
шепнути на вухо  (що)
dire qqch dans le tuyau de l’oreille
говорити/казати на вухо  (що)
dire qqch dans le tuyau de l’oreille
говорити/казати по секрету  (що)
enfoncer qqch dans la tête
утовкмачувати в голову  (кому)
enfoncer qqch dans la tête
убивати щось в голову  (кому)
enfoncer qqch dans le crâne
убивати щось в голову  (кому)
enfoncer qqch dans le crâne
утовкмачувати в голову  (кому)
être dans qqch par-dessus les yeux
загрузати по вуха  (в чому)
être dans qqch par-dessus les yeux
цілковито заглиблюватися  (у що)
être dans qqch par-dessus les yeux
цілковито поринати  (у що)
être pour qqch
бути причетним  (до чого)
faire miroiter qqch aux yeux
зама́нювати  (кого чим)
faire miroiter qqch aux yeux
зана́джувати  (кого чим)
faire miroiter qqch aux yeux
зва́блювати  (кого чим)
faire miroiter qqch aux yeux
малюва́ти  (що кому)
faire miroiter qqch aux yeux
проро́чити  (що кому)
faire qqch avec les doigts dans le nez
зробити щось без жодних зусиль
faire qqch par-dessous la jambe
заі́грашки
faire qqch par-dessous la jambe
як собаці (Сіркові, Сірку) муху з’їсти
faire qqch par-dessous la jambe
зави́грашки
faire qqch pour l’amour de l’art
зробити щось із любові до справи, професії
faire/décider qqch sur un coup de tête
діяти на свій страх і ризик
jeter qqch derrière son dos
не брати щось до уваги  (зважаючи на мізерну кількість)
le disputer à (qqn, qqch)
спереча́тися  (з ким, чим [певними властивостями])
mettre qqch à jour
модернізува́ти  (що)
mettre qqch à jour
оно́влювати  (що)
mettre qqch à jour
вийма́ти  (що)
mettre qqch à jour
дістава́ти  (що)
mettre qqch à jour
витягти на світ (Божий)  (що)
mettre qqch dans la tête
убивати щось в голову  (кому)
mettre qqch dans la tête
утовкмачувати в голову  (кому)
mettre qqch dans le crâne
убивати щось в голову  (кому)
mettre qqch dans le crâne
утовкмачувати в голову  (кому)
mettre qqch en tête
утовкмачувати в голову  (кому)
mettre qqch en tête
убивати щось в голову  (кому)
mettre qqch sous les dents
дати привід до пересудів  (кому)
mettre qqch sous les dents
віддати на поталу  (кому)
mettre qqch sous les yeux
тикати перед очі  (що кому)
mettre qqch sous les yeux
ткнути під ніс  (що кому)
mettre qqch sous les yeux
ясно показати  (що кому)
mettre/porter qqch à l’ordre du jour
поставити на порядок денний  (що)
ne lui fais pas confiance, il cache qqch dans son dos
не вір йому, він щось ховає за спиною
ôtez qqch de devant les yeux
забрати/прибрати/усунути геть з-перед очей
passer qqch au crible
детально розглянути, вивчити  (що)
prendre qqch à cœur
бажа́ти  (чого)
prendre qqch à cœur
хоті́ти  (чого)
prendre qqch à cœur
жада́ти  (чого)
se débarasser de qqch sur le dos
зва́лювати  (що на кого)
se débarasser de qqch sur le dos
перекида́ти  (що на кого)
se débarasser de qqch sur le dos
переклада́ти  (що на кого)
se mettre qqch dans l’esprit (en esprit)
вбити (убгати) в голову  (що)
se mettre qqch dans l’esprit (en esprit)
забрати (узяти, вкинути) собі в голову  (що)
se mettre qqch en/dans la tête
вбити собі в голову  (що)
se mettre qqch sur le dos
брати на себе відповідальність  (за що)
sentir qqch à plein nez
сильно пахнути  (чим)
sucer (qqch) avec le lait
увіссати (усмоктати, увібрати) з материним молоком
surveiller qqch, qqn comme le lait sur le feu
не спускати ока (очей)  (з кого, чого)
surveiller qqch, qqn comme le lait sur le feu
не спускати з ока (очей)  (кого, що)
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
пильнувати як ока на лобі  (що)
tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux
берегти як зіницю ока  (що)
tenir qqch de race
успадкувати від предків  (що)
toucher qqch du doigt
проникати в саму суть  (чого)
toucher qqch du doigt
ясно бачити  (що)
toucher qqch du doigt
розуміти саму суть  (чого)
voir qqch d’un autre œil
змінити погляд  (на що)
voir qqch d’un autre œil
побачити іншими очима  (що)
voir qqch d’un autre œil
глянути новим оком  (на що)