à la pointe des pieds
|
|
навшпи́нячки
|
à la pointe des pieds
|
|
навшпи́ньках
|
à la pointe des pieds
|
|
навшпи́ньки
|
au pied de la lettre
|
|
дослі́вно
|
au pied de la lettre
|
|
буква́льно
|
avoir (cent pieds) par-dessus la tête
|
|
бути ситим по горло
(чим)
|
avoir de la peine à mettre un pied devant l’autre
|
|
насилу ноги переставляти
|
avoir de la peine à mettre un pied devant l’autre
|
|
ледве йти
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
уже година життя
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на ладан дихати
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на далекій путі стояти
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на вмерті бути
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
час недовгий
(чий)
|
avoir déjà un pied dans la tombe
|
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
avoir le pied à l’étrier
|
|
бути у сприятливій ситуації
|
avoir le pied à l’étrier
|
|
бути на коні
|
avoir le pied marin
|
|
добре переносити хитавицю
(на морі)
|
avoir les deux pieds dans le même sabot
|
|
пасува́ти
(визнавати себе безсилим)
|
avoir les deux pieds dans le même sabot
|
|
стояти як вкопаний
|
avoir les deux pieds dans le même sabot
|
|
не могти зрушити з місця
|
avoir les pieds en dentelle
|
|
ноги підломлюються
|
avoir les pieds en dentelle
|
|
ноги підтинаються
|
avoir les pieds mollets
|
|
ледь волочити ноги
(після хвороби)
|
avoir toujours le pied à l’étrier
|
|
сидіти на клунках
(завжди готовий вирушити в подорож)
|
avoir toujours le pied en l’air
|
|
бути вертуном
|
avoir toujours le pied en l’air
|
|
вертітися як дзиґа
|
avoir toujours le pied en l’air
|
|
бути непосидючим
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
на далекій путі стояти
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
уже година життя
(кому)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
на вмерті бути
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
час недовгий
(чий)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
на ладан дихати
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
avoir un pied dans la fosse
|
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
на ладан дихати
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
уже година життя
(кому)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
час недовгий
(чий)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)
(кому)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
недовго вже ряст топтати
([поет.]; кому)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
стояти одною ногою над гробом
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
на вмерті бути
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
на далекій путі стояти
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
бути при смерті
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
сидіти на санях
([заст.])
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
avoir un pied dans le cercueil
|
|
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
|
avoir une épine dans le pied
|
|
опинитись в складній ситуації
|
avoir une épine dans le pied
|
|
зазнавати незручностей
|
avoir une épine dans le pied
|
|
мати неприємності
|
casser les pieds
|
|
осору́житися
(кому)
|
casser les pieds
|
|
докуча́ти
(кому)
|
casser les pieds
|
|
остоги́діти
(кому)
|
casser les pieds
|
|
спри́крюватися
(кому)
|
casser les pieds
|
|
остобі́сіти
(кому)
|
casser les pieds
|
|
наприкря́тися
(кому)
|
casser les pieds
|
|
насти́рюватися
(кому)
|
casser les pieds
|
|
надокуча́ти
(кому)
|
casser les pieds
|
|
набрида́ти
(кому)
|
ce qu’il a à la tête, il ne l’a pas aux pieds
|
|
якщо він увіб’є собі щось в голову, то ніколи від цього не відмовиться
|
couper l’herbe sous le pied
|
|
випереджа́ти
(кого)
|
couper l’herbe sous le pied
|
|
переходити дорогу
(кому)
|
de la tête aux pieds
|
|
з ніг до голови
|
de la tête aux pieds
|
|
з голови до ніг
|
de la tête aux pieds
|
|
цілком і повністю
|
depuis les pieds jusqu’à la tête
|
|
з ніг до голови
|
depuis les pieds jusqu’à la tête
|
|
з голови до ніг
|
depuis les pieds jusqu’à la tête
|
|
цілком і повністю
|
des pieds à la tête
|
|
цілком і повністю
|
des pieds à la tête
|
|
з голови до ніг
|
des pieds à la tête
|
|
з ніг до голови
|
être dans le monde sur un (très) mauvais pied
|
|
мати погану репутацію
|
être dans le monde sur un (très) mauvais pied
|
|
мати погану славу
|
faire le pied de grue
|
|
чека́ти
(кого, що)
|
faire le pied de grue
|
|
довго очікувати
|
faire le pied de grue
|
|
томитися очікуванням
|
faire le pied de veau
|
|
плазува́ти
(перед ким)
|
faire le pied de veau
|
|
підлабу́знюватися
|
faire le pied de veau
|
|
підле́щуватися
(до кого)
|
faire le pied de veau
|
|
намагатися догодити
(кому)
|
faire le pied de veau
|
|
по-рабськи вислужуватися
(перед ким)
|
faire les pieds
|
|
показати, де раки зимують
(кому)
|
faire les pieds
|
|
провча́ти
(кого)
|
faucher l’herbe sous les pieds
|
|
переходити дорогу
(кому)
|
faucher l’herbe sous les pieds
|
|
випереджа́ти
(кого)
|
ficher le(s) pied(s)
|
|
ступа́ти
(куди, на, у що)
|
ficher le(s) pied(s)
|
|
вступа́ти
(куди, на, у що)
|
lâcher (le) pied
|
|
здава́тися
|
lâcher (le) pied
|
|
поступа́тися
|
lâcher (le) pied
|
|
відступа́ти
|
lâcher (le) pied
|
|
тіка́ти
|
le mal vient à cheval et s’en retourne à pied
|
|
лихо до нас біжить бігом, а від нас навкарачки
|
lécher les pieds
|
|
лизати п’яти
(кому)
|
lécher les pieds
|
|
плазува́ти
(перед ким)
|
les maladies viennent à cheval et s’en retournent à pied
|
|
лихо до нас біжить бігом, а від нас навкарачки
|
les pieds devant
|
|
вперед ногами
|
les pieds en avant
|
|
вперед ногами
|
les pieds en l’air
|
|
догори ногами
|
les pieds en l’air
|
|
догори дригом
|
les quatre pieds en l’air
|
|
догори дригом
|
les quatre pieds en l’air
|
|
догори ногами
|
lever le pied
|
|
ушива́тися
|
lever le pied
|
|
йти геть
|
lever le pied
|
|
чкурну́ти
|
lever le pied
|
|
дремену́ти
|
lever le pied
|
|
утіка́ти
|
lever le pied
|
|
накивати п’ятами
|
lever le pied
|
|
сповільнювати рух
|
marcher sur le pied
|
|
наступити на ногу
(кому)
|
marcher sur le pied
|
|
дратува́ти
(кого)
|
marcher sur le pied
|
|
обража́ти
(кого)
|
marcher sur le pied
|
|
уража́ти
(кого)
|
mettre la cognée au pied de la racine
|
|
братися за справу засукавши рукава
|
mettre la cognée au pied de la racine
|
|
енергійно приступати до справи
|
mettre la cognée au pied de l’arbre
|
|
братися за справу засукавши рукава
|
mettre la cognée au pied de l’arbre
|
|
енергійно приступати до справи
|
mettre le pied de qqn à l’étrier
|
|
прокласти шлях до успіху
(кому)
|
mettre le pied de qqn à l’étrier
|
|
допомагати влаштуватися
(кому)
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
заливати очі/горлянку (горілкою)
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
заливати сліпи/черв’яка
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
до зеленого/блакитного змія допитися
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
перепи́тися
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
напи́тися
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
затоплювати зір
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
налига́тися
|
mettre le pied la vigne du Seigneur
|
|
напитися до нестями
|
mettre le(s) pied(s)
|
|
ступа́ти
(куди, на, у що)
|
mettre le(s) pied(s)
|
|
вступа́ти
(куди, на, у що)
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
не церемонитися
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
сказати грубість
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
поводитися без усяких церемоній
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
зробити грубий промах
|
mettre le(s) pied(s) dans le plat
|
|
відкидати всякі церемонії
|
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de laver les pieds à qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas se laisser marcher sur le pied
|
|
не дати себе скривдити
|
ne pas se moucher du pied
|
|
бути надто високої думки про себе
|
ne pas se moucher du pied
|
|
мати великі претензії
|
ne pas se moucher du pied
|
|
губа не з лопуцька
|
remettre le(s) pied(s)
|
|
ступа́ти
(куди, на, у що)
|
remettre le(s) pied(s)
|
|
вступа́ти
(куди, на, у що)
|
se lever du mauvais pied
|
|
встати не в гуморі
|
se lever du mauvais pied
|
|
встати не в дусі
|
se lever du mauvais pied
|
|
встати на ліву ногу
|
se lever du mauvais pied
|
|
муха сіла на ніс
|
se lever du mauvais pied
|
|
встати не на ту ногу
|
se lever du mauvais pied
|
|
встати лівою ногою
|
se lever du mauvais pied
|
|
встати з лівої ноги
|
se lever du mauvais pied
|
|
якась муха вкусила
|
se lever du mauvais pied
|
|
ґедзь напав
|
se lever du pied gauche
|
|
ґедзь напав
|
se lever du pied gauche
|
|
якась муха вкусила
|
se lever du pied gauche
|
|
встати з лівої ноги
|
se lever du pied gauche
|
|
встати лівою ногою
|
se lever du pied gauche
|
|
встати не на ту ногу
|
se lever du pied gauche
|
|
встати на ліву ногу
|
se lever du pied gauche
|
|
встати не в дусі
|
se lever du pied gauche
|
|
встати не в гуморі
|
se lever du pied gauche
|
|
муха сіла на ніс
|
se mettre à pied d’œuvre
|
|
братися за роботу
|
se retrouver toujours sur ses jambes/ses pieds comme un bilboquet
|
|
вміти зарадити собі в скруті
|
se retrouver toujours sur ses jambes/ses pieds comme un bilboquet
|
|
і риби наловить, і ніг (і штанів) не замочить
|
sur ce pied-là
|
|
за такого стану речей
|
sur le même pied
|
|
в однаковому положенні
|
sur le même pied
|
|
на рівній нозі
|
sur le même pied
|
|
на рівних
(правах)
|
sur le pied d’égalité
|
|
на рівних
|
sur le pied où en sont les choses
|
|
за такого стану речей
|
tirer la langue d’un pied de long
|
|
жити в злиднях
|
tirer la langue d’un pied de long
|
|
терпіти сильні злидні
|
tirer la langue d’un pied de long
|
|
злидарюва́ти
|
tirer la langue d’un pied de long
|
|
бідува́ти
|
tirer le pied
|
|
пришканди́бувати
|
tirer le pied
|
|
прику́льгувати
|
tirer le pied
|
|
шкандиба́ти
|
tirer le pied
|
|
шкутильга́ти
|
tirer le pied
|
|
кульга́ти
|
tirer le pied
|
|
наку́льгувати
|
tirer le pied
|
|
волочити ногу
|
tirer le pied de biche
|
|
жебрачити від хати до хати
|
vivre sur le pied de guerre avec tout le monde
|
|
ворогувати з усіма
|
vouloir se mettre à cent pieds sous terre
|
|
готовий крізь землю провалитися
|