aller trop loin
|
|
перебира́ти
|
aller trop loin
|
|
перебо́рщувати
|
aller trop loin
|
|
роздува́ти
|
aller trop loin
|
|
перебі́льшувати
|
au plus loin que
|
|
сті́льки
|
au plus loin que
|
|
наскі́льки
|
au plus loin que
|
|
ості́льки
|
au plus loin que
|
|
як
|
au plus loin que
|
|
скі́льки
|
au plus loin que
|
|
оскі́льки
|
au plus loin que
|
|
насті́льки
|
au plus loin que
|
|
так
|
bien loin que
|
|
це не
|
bien loin que
|
|
навпаки́
|
bien loin que
|
|
мало сказати, що
|
bien loin que sa mort lui donne l’horreur, il berce son idée suicidaire comme son enfant chétif
|
|
мало сказати, що він не боїться смерті, та він плекає думку про самогубство, наче хворе дитя
|
c’est un peu plus loin, après la cathédrale
|
|
це трохи далі, за собором
|
cette communauté est toutefois loin d’être homogène
|
|
до справжньої рівності цьому суспільству ще далеко
|
champs qui s’étendent au loin
|
|
поля, що простягаються за виднокіл
|
d’aussi loin que
|
|
скі́льки
|
d’aussi loin que
|
|
оскі́льки
|
d’aussi loin que
|
|
сті́льки
|
d’aussi loin que
|
|
як
|
d’aussi loin que
|
|
ості́льки
|
d’aussi loin que
|
|
наскі́льки
|
d’aussi loin que
|
|
так
|
d’aussi loin que
|
|
насті́льки
|
d’aussi loin que je me souvienne, je voyais mon père rentrer tard
|
|
скільки себе пам’ятаю, тато завжди повертався додому пізно
|
de loin à loin
|
|
поро́ю
|
de loin à loin
|
|
тут і там
|
de loin à loin
|
|
від часу до часу
|
de loin à loin
|
|
час від часу
|
de loin à loin
|
|
часа́ми
|
de loin à loin
|
|
ча́сом
|
de loin à loin
|
|
як коли
|
de loin à loin
|
|
місця́ми
|
de loin à loin
|
|
коли́сь-не-коли́сь
|
de loin à loin
|
|
коли́-не-коли́
|
de loin à loin
|
|
поде́коли
|
de loin à loin
|
|
зрі́дка
|
de loin à loin
|
|
поде́куди
|
de loin à loin
|
|
час до часу
|
de loin à loin
|
|
вряди́-годи́
|
de près ou de loin
|
|
так чи так
|
de près ou de loin
|
|
так чи сяк
|
de près ou de loin
|
|
так чи інакше
|
de près ou de loin
|
|
так чи інак
|
de près ou de loin
|
|
тим чи іншим робом
|
du plus loin que
|
|
сті́льки
|
du plus loin que
|
|
ості́льки
|
du plus loin que
|
|
так
|
du plus loin que
|
|
насті́льки
|
du plus loin que
|
|
як
|
du plus loin que
|
|
скі́льки
|
du plus loin que
|
|
наскі́льки
|
du plus loin que
|
|
оскі́льки
|
du si loin que
|
|
сті́льки
|
du si loin que
|
|
наскі́льки
|
du si loin que
|
|
як
|
du si loin que
|
|
скі́льки
|
du si loin que
|
|
насті́льки
|
du si loin que
|
|
так
|
du si loin que
|
|
ості́льки
|
du si loin que
|
|
оскі́льки
|
entendre un bruit au loin
|
|
здалеку почути шум
|
envoyer/lancer/pousser le bouchon trop loin
|
|
перебі́льшувати
|
envoyer/lancer/pousser le bouchon trop loin
|
|
роздува́ти
|
envoyer/lancer/pousser le bouchon trop loin
|
|
перебо́рщувати
|
envoyer/lancer/pousser le bouchon trop loin
|
|
перебира́ти
|
être allié de loin
|
|
бути далекою ріднею
|
être loin de
|
|
абсолютно не
|
Il a aperçu sa silhouette au loin, il avait honte de sa tenue modeste et n’a jamais pu lui parler.
|
|
Він помітив її зделеку, та сором за своє скромне вбрання так і не дозволив йому до неї заговорити.
|
il était loin de s’attendre à cela
|
|
він абсолютно на це не очікував
|
il la sentait loin de lui, comme étrangère
|
|
вона була йому далекою, наче чужинка
|
il n’est pas du tout bête, loin de là !
|
|
він геть не дурний, навпаки!
|
il n’est pas loin de minuit
|
|
уже майже північ
|
il y a loin de chez moi au centre de la ville
|
|
від мене до центру міста далеко
|
il y a loin de moi et ton ex
|
|
між мною та твоєю колишньою величезна різниця
|
il y a un resto pas loin
|
|
неподалік є ресторанчик
|
ils ne se voient plus que de loin en loin
|
|
вони хіба вряди-годи бачаться
|
ils sont allés un peu loin
|
|
це вони вже трохи перебрали
|
j’arrive de loin
|
|
я приїхав здалеку
|
Je ne suis pas chez moi, mais très loin.
|
|
Я не вдома, а дуже далеко.
|
je suis loin de douter de votre sincérité
|
|
я абсолютно не сумніваюся у вашій щирості
|
je suis loin de prétendre que je l’aime
|
|
я навіть не вдаю, що люблю його
|
je vis loin de mon cœur, que j’ai laissé à Lyon l’année dernière
|
|
я живу далеко від свого серця, яке залишилось у Ліоні того року
|
jeter une balle loin de soi
|
|
кинути м’яч далеко від себе
|
j’irai même plus loin
|
|
і навіть більше
|
l’automne n’est plus loin
|
|
наближається осінь
|
les dents d’une chaîne de montagnes qu’on voit au loin
|
|
вершини пасма гір, що видніються вдалині
|
lire plus loin
|
|
читати далі
|
loin dans le passé/dans l’avenir
|
|
далеко в минулому/майбутньому
|
loin de là
|
|
навпаки́
|
loin de là
|
|
нави́воріт
|
loin de là
|
|
наперекі́р
|
loin de moi la pensée de renoncer à la vie aisée et devenir la femme d’un pauvre paysan
|
|
я зовсім не планую відмовлятися від забезпеченого життя аби стати дружиною бідного селянина
|
loin de nous la capitale avec sa vie nocturne
|
|
нам далеке столичне життя з його нічними розвагами
|
loin que
|
|
навпаки́
|
loin que
|
|
це не
|
loin que
|
|
мало сказати, що
|
Loin que ce choix soit le sien, elle a pleuré toute la nuit avant les fiançailles.
|
|
Це зовсім не її вибір, вона проплакала цілу ніч перед заручинами.
|
ne voir distinctement que de loin
|
|
чітко бачити лише здалеку
|
ni de près, ni de loin
|
|
ніяким чином
|
ni de près, ni de loin
|
|
нія́к
|
ni de près, ni de loin
|
|
зовсім ні
|
non loin
|
|
неподалеку́
(кого, чого)
|
non loin
|
|
неподале́чку
(кого, чого)
|
non loin
|
|
неподалі́к
(кого, чого)
|
non loin
|
|
поблизу́
(кого, чого)
|
non loin
|
|
недале́ко
(від кого, чого)
|
non loin
|
|
бли́зько
(до кого, чого)
|
nous n’irons pas loin avec ce véhicule
|
|
на такому транспорті ми далеко не заїдемо
|
partir au loin
|
|
вирушати в далечінь
|
pas loin
|
|
неподалеку́
(кого, чого)
|
pas loin
|
|
неподале́чку
(кого, чого)
|
pas loin
|
|
недале́ко
(від кого, чого)
|
pas loin
|
|
неподалі́к
(кого, чого)
|
pas loin
|
|
бли́зько
(до кого, чого)
|
pas loin
|
|
поблизу́
(кого, чого)
|
rejeter au loin le bout de sa cigarette
|
|
далеко відкинути недопалок папіроси
|
sans remonter si loin
|
|
не так давно
|
surveiller son enfant de loin
|
|
здалеку приглядати за дитиною
|
ta maman voit plus loin que toi, fais-lui confiance
|
|
твоя мама більш передбачлива за тебе, довірся їй
|
Tchernivtsi est loin de Paris
|
|
Чернівці далеко від Парижа
|
Tu iras loin, ma fille.
|
|
Ти далеко підеш, доню.
|
une tradition qui date de loin
|
|
давня традиція
|
visite qu’on remet le plus loin possible
|
|
візит, який ми увесь час відкладаємо
|
vous n’irez pas loin avec ce qu’il vous reste de provisions
|
|
ви довго не протягнете з провізією, яка у вас залишилась
|
vue de loin, elle semblait plus jeune qu’elle ne l’était réellement
|
|
подивившись здалеку, здавалося, що вона молодша
|