Phrases contenant le mot "in" dans la catégorie "locutions"
see sth in black and white
кидатись з одного краю до другого [краю]
since sb was in short pants
ще з того часу, як під стіл пішки ходив
since sb was in short pants
ще коли на припічку кашу їв
stick in one’s mind (memory)
закарбовуватися в пам’яті
stick in one’s throat (craw)
застрягати в горлі (про слова)
stick/get the knife into/in sb
без ножа різати  (кого)
take/get/have the bit in/between one’s teeth
закушувати вудила
the elephant in the room
слон у кімнаті  (проблема, яка всім відома і яку намагаються не помічати)
the fat is in the fire
без біди тут не обійдеться
the ins and outs
усі деталі, нюанси
the man in the moon
людина несьогосвітня (не від миру сього)
the man in the moon
людина, що з місяця впала
there are plenty more fish in the sea
на ній/ньому світ клином не зійшовся
there are plenty more fish in the sea
світ клином не зійшовся (на кому)
throw a [monkey] wrench in sth
ложку з рота вибивати  (кому)
throw a [monkey] wrench in sth
ставати на заваді (на перешкоді)  (кому)
throw a [monkey] wrench in sth
устромляти (кидати) палиці (паліччя) в колеса  (кому)
throw a [monkey] wrench in sth
чинити (ставити) перепони  (кому)
throw a [monkey] wrench in the works
ложку з рота вибивати  (кому)
throw a [monkey] wrench in the works
ставати на заваді (на перешкоді)  (кому)
throw a [monkey] wrench in the works
устромляти (кидати) палиці (паліччя) в колеса  (кому)
throw a [monkey] wrench in the works
чинити (ставити) перепони  (кому)
throw a spanner in the works
вставляти (ставити) палиці (палицю) в колеса (в колесо)
throw dust in sb’s eyes
пускати (пустити) туман (туману) [в очі (у вічі)]
throw in the towel (sponge)
визнавати поразку
to be in short trousers
на припічку кашу їсти
to be in short trousers
під стіл пішки ходити
twist/turn the knife [in the wound]
сипати сіль на рану
up to the/one’s eyes (in)
дуже зайнятий
up to the/one’s eyes (in)
по (самі) вуха
up to the/one’s eyes (in)
як білка в колесі
up to the/one’s eyes (in)
як муха в окропі
week in week out
цілими тижнями
when in Rome
до чужого монастиря зі своїм законом (зі своїм уставом) не сунься (не пхайся)
when in Rome
між який народ попадеш, того й шапку надівай
when in Rome
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
when in Rome
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
when in Rome
у чужій церкві не паламарюй
when one’s ship comes in (or home)
коли хтось розбагатіє
with one’s head in the clouds
витаючи у хмарах
with one’s nose in the air
із задертим носом
worth one’s weight in gold
бути на вагу золота
worth one’s/its weight in gold
бути на вагу золота
would not do sth for all the tea in China
ні за що в світі
would not do sth for all the tea in China
ні за які хвиги-миги
would not do sth for all the tea in China
хоч убий
wrap oneself in the flag
займатися крикливим патріотизмом
you’ve made your bed and you must lie in/on it
чого наварили, те й їжте