Phrases contenant le mot "і" dans la catégorie "locutions"
без початку і кінця
non ha né diritto né rovescio
був вовк в сіті і перед сіттю
passare per il fuoco e per l’acqua  ([заст.])
був вовк і в сіті, й перед сіттю
passarne (averne passate) di tutti i colori
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, у ступі й за ступою) (хто)
passarne (averne passate) di tutti i colori
бути і на коні, і під конем (на возі й під возом, в ступі й за ступою)
passare per il fuoco e per l’acqua  ([заст.])
бути кмітливим і хитрим
nascere con gli occhi aperti
витратити все і не мати роботи, щоб заробити грошей
mangiarsi l’erba e la paglia sotto  ([арх.])
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
lasciare il mondo
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
mancar di vita  ([арх.])
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
passare a miglior (ad altra) vita
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
passare di (questa, presente) vita  ([арх.])
витягти (витягнути, протягнути, відкинути і т. ін.) ноги
passare nel numero dei più  ([прост.], [евфем.])
гість і риба до трьох днів засмердяться
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
доходити (дійти) до серця (до душі, до живого і т. ін.)
passare l’anima
дуже високий і худорлявий
lungo come la fame
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
lasciare il mondo
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
mancar di vita  ([арх.])
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
passare a miglior (ad altra) vita
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
passare di (questa, presente) vita  ([арх.])
закрити (заплющити, замкнути і т. ін.) очі
passare nel numero dei più  ([прост.], [евфем.])
запас біди не чинить [і їсти не просить]
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione  ([тоск.])
і в голову того собі не клав (не клала)
non mi passa neanche per la mente
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
ognun dà la colpa al cattivo tempo  ([арх.], [тоск.])
і дух притаїв
non aprire bocca
і є, і немає
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
і за доброї години чекай лихої днини
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione  ([тоск.])
і на думці не мав (не мала)
non mi passa neanche per la mente
і не мрій (не мрійте)
nemmeno (neppure, neanche) per sogno
і нігтя не вартий
non vale una penna
і пари з уст (з рота) не пустить
non aprire bocca
і після обіду ложка пригодиться
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione  ([тоск.])
казати (говорити) так і сяк (так і он як, так і інак)
oggi dice bianco e domani nero
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
non vale una penna
не вартий [ламаного] гроша (шага, шеляга, фунта, клоччя і т. ін.)
non valere un cavolo
не знати, чому і як
non sapere di checchessia (nè [per] che nè [per] come)  ([арх.])
нема нічого нового під місяцем і сонцем
niente di nuovo sotto il sole
перейти [вже] крізь сито і решето
passare per il fuoco e per l’acqua  ([заст.])
перейшов [уже] крізь сито і решето (хто)
passarne (averne passate) di tutti i colori
підрізати (підтяти, підбити, зламати і т. ін.) крила
levare / togliere le penne maestre  (a qd)
посадити (посадовити) на хліб і на воду
mettere a pane e acqua  (qd)
поспитав уже і пня, й колоди (хто)
passarne (averne passate) di tutti i colori
поспитати вже пня і колоди
passare per il fuoco e per l’acqua  ([заст.])
присвятити себе з тілом і душею
mettersi anima e corpo in qc
пройти крізь вогонь і воду
passare per il fuoco e per l’acqua  ([заст.])
пройти Рим і Крим
passare per il fuoco e per l’acqua  ([заст.])
пройшов Крим і Рим (хто)
passarne (averne passate) di tutti i colori
риба і гості псуються через три дні
l’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza
розставити крапки над "і"
mettere i puntini sugli i
розставити крапки над "і"
mettere i puntini sulle “i”
розум тьмариться (тьмарився, потьмарився, гасне, мутиться, туманіє і т. ін.)
non avere più la testa