Phrases contenant le mot "мені" dans la catégorie "familier"
А потім я попросила її перестати удавати з себе дружелюбну!
And then I asked her to stop making nice with me!
а я звідки знаю? (уживається, коли людина не знає відповіді на певне питання)
don’t ask me!  ([розм.])
Беззмістовні суперечки ‒ одна з тих речей, які я просто ненавиджу.
Pointless arguments are one of my pet hates.
в мене все в порядку
I’m all right, Jack  ([розм.]; [брит.])
Ви не проти, що я відкрию вікно?
Do you mind? I’ll open the window.
Вибач, але я не зможу прийти на весілля.
I’m sorry I can’t make the wedding.
вибач [вибачте], але мені не шкода
sorry [I’m] not sorry  ([амер.]; [розм.])
Вибач, я не можу сьогодні з тобою зустрітися. Мені трохи нездоровиться.
I am sorry I can’t meet you today. I feel a bit all-overish.
відчепися від мене!
go suck an egg!  ([розм.])
Він дуже сильно налякав мене.
He scared the crap out of me.
Він каже, що підніме мені зарплату. Ну, таке собі...
He said he would give me a rise. Well, whoop-de-do...
Він каже, що підніме мені зарплату. Ну, таке собі...
He says he’ll give me a rise. Well, whoop-de-doo...
Він часом таке говорить, що у мене очі на лоба лізуть.
Sometimes he says such things that it makes my eyes pop.
Вона заліпила мені ляпаса, і ти можеш здогадатися, що було далі.
She slapped me in my face, and you can guess the rest.
Вона заробляє мільйон доларів на рік за те, що її фотографують кілька разів ‒ класна робота, мені б таку!
She makes one million dollars a year for being photographed several times ‒ nice work if you can get it!
Вона зводить мене з розуму.
She’s driving me potty.
дай мені спокій
get off my case  ([розм.])
Дійшло до того, що щоразу, коли я щось пропоную, він відмовляє.
It’s getting so that every time I suggest something he rejects it.
Ей, так нечесно! Я наступний у черзі!
Hey, no fair! I’m next in line!
З мене вже годі вашої беззмістовної балаканини.
I’ve had just about enough of your empty talk.
з мене досить
no more Mr Nice Guy  ([розм.])
[з мене] досить!
that does it!  ([розм.])
Запам’ятай цю думку! Я закінчу роботу, і ти мені розкажеш про це!
Hold that thought! I’ll finish my work and you’ll tell me about it!
Зроби мені ласку ‒ відвали!
Do me a favour and get off my back!
І в той момент я заснула ‒ як зазвичай робиш у таких ситуаціях.
And at that moment I felt asleep ‒ as you do.
мене (його, її тощо) зовсім не цікавить
I (he, she, etc.) couldn’t care less  ([розм.])
мені байдуже
it/sth doesn’t make any odds [to me]  ([брит.]; [розм.])
Мені байдуже, хто це: Джон, Джордж чи будь-хто інший.
I don’t care who it is: John, or George, or whoever.
Мені вже час іти.
I must/I’d better be getting along.
мені дуже шкода
bad/tough/rotten/hard luck  ([розм.])
мені на це наплювати!
i don’t care a straw (a damn, a button, a fig, a feather, a pin, a whoop)
мені (нам, їм тощо) шкода
hard cheese  ([розм.]; [брит.])
мені нецікаво!
get stuffed!  ([брит.]; [розм.])
Мені плювати!
I don’t give two hoots!
мені/нам час іти
it’s time I was moving/we ought to get moving  ([розм.])
Мері, поспіши, я не збираюся чекати на тебе!
Mary, make it snappy, I’m not going to wait for you!
можна мені
can I get  ([розм.])
Можна мені чашку кави, будь ласка?
Can I get a coffee please?
наскільки я знаю, ні
not to my knowledge  ([розм.])
Не будь таким грубим зі мною!
Don’t be so horrible to me!
Не добриденькай мені!
Don’t morning me!
не зрозумій (не зрозумійте) мене неправильно
don’t get me wrong
Не кажи ні слова, я буду говорити.
Don’t say anything, I’ll do the talking.
не розказуй мені про... (уживається, коли мовець уже перевірив предмет обговорення на власному гіркому досвіді)
don’t talk to me about...  ([розм.])
Не смій зі мною так говорти!
Don’t give me any of your lip!
не сміши (не смішіть) мене
don’t make me laugh  ([розм.])
Ніколи зі мною більше не говори? Зрозумів?
Don’t you ever talk to me again! Understand?
особисто я вважаю
if you ask me  ([розм.])
ох, якби ж я знав (знала)
darned if i know  ([розм.])
ох, якби ж я знав (знала)
I’m blessed (damned, buggered) if I know  ([розм.])