- Ти брешеш мені! ‒ Вгадав!
|
|
- You’re lying to me! ‒ Got it in one!
|
- Я звільняюсь! ‒ Ні, ти не звільняєшся!
|
|
- I am quitting! ‒ No you don’t!
|
І що ти зробиш? Пожалієшся моїй матері? Дай мені спокій!
|
|
What are you going to do? Complain to my mother? Do me a favor!
|
І що ти зробиш? Пожалієшся моїй матері? Дай мені спокій!
|
|
What are you going to do? Complain to my mother? Do me a favour!
|
Мене до сказу доводить те, як ти говориш про неї.
|
|
The way you talk about her really gets me.
|
мене (його, її тощо) зовсім не цікавить
|
|
I (or he, she, etc.) could care less
([розм.])
|
мене не цікавить те, що ти пропонуєш
|
|
you can keep it
([розм.])
|
Ми домовилися зустрітися о пів на дев’яту, але я спізнилася на 2 години. Тож сама розумієш!
|
|
We agreed to meet at half past eight, but I was two hour late. So you do the maths!
|
Минуло вже двадцять років. Я знав його ще за тих часів.
|
|
Twenty years from now. I knew him when.
([амер.]; [розм.])
|
повір (повірте) мені
|
|
stand on me
([розм.]; [заст.])
|
подивишся, чи мені не байдуже
|
|
see if I care
([розм.])
|
покладися (покладіться) на мене
|
|
stand on me
([розм.]; [заст.])
|
поправте (виправте) мене, якщо я помиляюсь
|
|
correct me if I’m wrong
([розм.])
|
Поцілуй-но мене!
|
|
Give us a kiss!
([розм.])
|
Руки геть [від мене]!
|
|
Get off [me]!
|
Спасибі за те, що вчите мене. Не варто подяки.
|
|
Thank you for teaching me. It’s nothing.
|
Сьогодні я зустрічаюся з [моїм] начальником.
|
|
I am meeting the boss today.
|
Та він знущається з мене, хай йому грець!
|
|
He’s kidding me, of all the nerve ([UK] of all the cheek)!
|
Та хто ти такий, щоб казати мені, що робити?
|
|
Who are you to tell me what to do?
|
Та це просто найгрубіші слова, які я тільки чула!
|
|
Well, if that isn’t the rudest thing I’ve ever heard!
|
Те, що ти не миєш посуд щоразу, коли поїси, дратує мене!
|
|
The fact that you don’t do the dished every time you eat is doing my head in!
|
Ти міг би їй і раніше розповісти. Чорт, це ти мене, звісно, загнав на слизьке.
|
|
You should have told her earlier. Damn, you’ve got me there.
|
Ти не виживеш там без мене!
|
|
You can’t get along there without me!
|
Ти не міг би подати мені напій?
|
|
Do you think you could pass me my drink?
|
У мене було три зустрічі сьогодні і на цьому досить.
|
|
We’ve had three meetings today and I’ve just about had it.
|
У мене закипає кров, коли вона мене так називає.
|
|
It makes my blood boil when she calls me like that.
|
Ханно, ти перебиватимеш мене щоразу, коли я говорю?
|
|
Hannah, do you have to interrupt me every time I speak?
|
Цур, я перша в душ!
|
|
I call first dibs on the shower!
|
Ця пісня в’їлася мені в голову, і я співаю її протягом всього дня.
|
|
This song has got under my skin and I’ve been singing it all day long.
|
чим я можу вам допомогти?
|
|
what can I do you for?
([жарт.]; [розм.])
|
Читати хорошу книжку ‒ це просто рай для мене.
|
|
Reading a good book is my idea of heaven.
|
я б і не сказав (сказала) краще
|
|
I couldn’t have put it better myself
([розм.])
|
Я б попросила вас не шуміти так сильно.
|
|
I would prefer it if you didn’t make so much noise.
|
Я бачив, як вона заходила до кімнати, тож вирішив по-джентльменськи відчинити двері.
|
|
I saw her entering the room, so I decided to do the gentlemen thing and open the door.
|
я був би вкрай здивованим, якби
|
|
[I’ll be] doggoned if
([амер.]; [розм.]; [заст.])
|
Я була, ти ж знаєш, найгіршою акторкою у світі.
|
|
I was, don’t you know, the worst actress in the world.
|
Я взагалі теж тут працюю, ти не єдиний, хто заслуговує на підвищення!
|
|
I happen to work here too, you are not the only one who deserves to be promoted!
|
Я виберуся на ту гору, хоч би там що!
|
|
I will climb that mountain if it’s the last thing I do!
|
Я виграла у лотерею! Та ну!
|
|
I’ve won a lottery! Get out of here!
|
Я виконаю це завдання, незважаючи ні на що!
|
|
I will perform this task, even if it kills me!
|
я винен
|
|
my bad
([розм.])
|
я (він, вона тощо) не дурний (не дурна)
|
|
I (he, she, etc.) didn’t come down in the last shower
([австрал.]; [новозел.]; [розм.])
|
Я вічно все псую!
|
|
I am always making a hash of everything!
|
Я влізу в це плаття, чого б то не коштувало.
|
|
I’ll get into this dress no matter what.
|
Я доберуся до тебе!
|
|
I’ll get my hands on you!
|
Я дуже пишаюся своїм сином.
|
|
I am fierce proud of my son.
|
Я дуже сильно сумую за тобою.
|
|
I miss you something fierce.
|
я ж казав (казала)
|
|
there you are
([розм.])
|
я ж казав (казала)
|
|
there you go
([розм.])
|
Я знайду тебе, чого б то не коштувало.
|
|
I’ll find you if it’s the last thing I do.
|