Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "coeur" in the category "idioms"
faire le joli cœur
говорити милі слова
(кому)
faire le joli cœur
заграва́ти
(з ким)
faire le joli cœur
залиця́тися
(до кого)
faire le joli cœur
лиця́тися
(до кого)
faire le joli cœur
люб’язно обходитися
(з ким)
faire voir le cœur à nu
бути цілком відвертим
faire voir le cœur à nu
бути щирим/щиросердим/щиросердним/щиросердечним
faire voir le cœur à nu
говорити, поклавши руку на серце
faire voir le cœur à nu
розкрити своє серце/душу
femme de cœur
добра людина
femme de cœur
мужня людина
fendre le cœur
гризти душу
(кому)
fendre le cœur
завдавати великого горя
(кому)
fendre le cœur
краяти/розкраювати душу
(кому)
fendre le cœur
шматувати/рвати душу
(кому)
homme de cœur
добра людина
homme de cœur
мужня людина
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
добре говорить, а зле творить
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
м’яко стеле, твердо спати
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
на язиці мід, а під язиком лід
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
підлеслива людина ‒ гадюка під квітками
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
слова ласкаві, та думки лукаві
il dit cela de bouche mais le cœur n’y touche
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
добре говорить, а зле творить
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
м’яко стеле, твердо спати
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
на язиці мід, а під язиком лід
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
підлеслива людина ‒ гадюка під квітками
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
слова ласкаві, та думки лукаві
il le dit des lèvres mais le cœur n’y est pas
щебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
jolie comme un amour (un cœur, un ange, un chérubin)
гарна, наче сонце
la main sur son cœur
поклавши руку на серце
le cœur de l’homme est un abîme
в чужій душі ‒ мов серед ночі
le cœur de l’homme est un abîme
нікому на чолі не написано, хто він
le cœur de l’homme est un abîme
у чужу душу не влізеш
le cœur de l’homme est un abîme
чужа душа ‒ то темний ліс
le soulèvement de cœur
відра́за (
ж.
)
le soulèvement de cœur
нудо́та (
ж.
)
le soulèvement de cœur
обри́да (
ж.
)
le soulèvement de cœur
оги́да (
ж.
)
les grandes pensées viennent du cœur
великі думки народжуються в серці
les plies et les replies du cœur (humain)
потаємні думки
les plies et les replies du cœur (humain)
тайники/потайники (людського) серця
l’esprit est toujours la dupe du cœur
серце ні на що зважає ‒ свою волю має
l’œil sait toujours du cœur les premières nouvelles
куди серце лежить, туди й око глядить
ma tête a dominé mon cœur
здоровий глузд переміг почуття
manquer de cœur
бути безжалісним/жорстоким
manquer de cœur
бути немилостивим/немилосердним
manquer de cœur
мати жорстоке/камінне серце
mettre du coeur à l’ouvrage
багато працювати
mettre du coeur à l’ouvrage
віддаватися роботі
1
2
3
4
5
6
7
8
9
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title