Phrases that contain the word "En" in the category "general"
j’allais t’en parler quand le championnat serait fini
я хотіла з тобою про це поговорити після завершення чемпіонату
jambe de ([fam.] en) bois
дерев’яна нога
je connais son amour seulement en imagination
про його кохання я можу хіба мріяти
Je déteste quand tu es adulte et raisonnable.
Я ненавиджу, коли ти вдаєш дорослу та нормальну з себе.
Je lui en voulais de son comportement.
Я сердився на нього через його поведінку.
Je n’ai plus d’espèces, il me faut aller à la banque pour y en prendre.
У мене закінчилась готівка, треба піти в банк, щоб її зняти.
je ne ne voudrais pas qu’on se tutoient en public
мені б не хотілося, щоб на людях ми зверталися один до одного на ти
Je ne peux pas les inviter à la même soirée, ils sont en froid.
Я не можу їх запросити на свято в один день, вони недолюблюють один одного.
je ne suis pas en train de m’amuser
я далека від веселощів
Je n’en peux plus je mets le film en pause et on en parle.
Я більше так не можу, ставлю кіно на паузу, і ми все мусимо обговороти.
Je pars en France pour la Noël.
На Різдво я їду в Францію.
Je suis assez insensée pour le suivre en Afrique.
Я достатньо божевільна, щоб поїхати за ним до Африки.
Je suis confiante en mes amis.
Я упевнена у своїх друзях.
Je suis dans une situation délicate, on essayer d’en parler dans un mois.
Нині я опинилася у непростому становищі, ми про це поговоримо за місяць.
je suis en agréable compagnie
я в чудовій компанії
je suis en train d’écrire ma nouvelle chanson
я саме складаю нову пісню
je vais en ville, tu auras besoin de qqch ?
я в центр, тобі щось купити?
je vais prendre mes vacances en juillet
я візьму відпустку у липні
je vis en froid avec ma nouvelle maman
з новою мамою в нас не складається
je vous verrai parader en enfer
ви й в пеклі хверцюватимете
j’en ai cent pieds par-dessus la tête
мені це вкрай обридло
j’en ai honte pour lui
мені за нього через це соромно
j’en ai marre de tes caprices
з мене досить твоїх забаганок
j’en ai marre de tout ce mensonge
я вже ситий по саме горло всією цією брехнею
J’en ai marre de vos commérages !
Мене дістали ваші пересуди!
j’en ai plus qu’assez
з мене вже точно досить
juger en aveugle
сліпо засуджувати
juger en connaisseur
міркувати, як знавець
jupe en portefeuille
спідниця, у якої одна пола заходить за іншу
jurer Dieu en vain
взивати намарне ім’я Господа Бога
la chute, il a commencé à tomber de plus en plus bas avec ce groupe peu reluisant
падіння, усе почалося з тієї безславної компанії
La convention devrait entrer en vigueur prochainement.
Конвенція повинна набути чинності у найближчому майбутньому.
La crise humanitaire en Iraq pourrait prendre des proportions catastrophiques.
Гуманітарна криза в Іраку може набути загрозливого розмаху.
La domestique s’occupait de l’enfant tandis que ses parents étaient en voyage d’affaire.
Гувернантка займалась дитиною поки батьки були у відрядженні.
la firme a été balkanisée en raison de la faillite
компанію розділили з причини банкрутства
La loi est entrée en vigueur le 16 mai 2009.
Цей закон набув чинності 16 травня 2009 року.
La mère s’est jetée dans les jambes du ravisseur en suppliant de relâcher sa fille.
Мати кинулася до ніг викрадача, благаючи відпустити її доньку.
La nuit la douleur se réveillait en chassant le sommeil.
Вночі біль прокидався, проганяючи сон.
la première traduction de la Bible en allemand
перший німецький переклад Біблії
la production croît en raison de la demande
виробництво зростає пропорційно до попиту
la situation en Crimée est grave et menaçante
атмосфера в Криму тяжка та зловорожа
La tradition américaine prend en Ukraine.
Американська традиція вкорінюється в Україні.
l’abolition de la démocratie en Europe
знищення демократії в Європі
l’appétit vient en mangeant
апетит приходить під час їжі
L’armée ennemie a dû battre en retraite.
Ворожа армія була змушена відступити.
le chômage structurel des pays en voie de développement
структурне безробіття у країнах, що розвиваються
le clou en métal
металевий цвях
Le commandant en chef de l’armé a dévoué ses soldats a l’ennemi.
Головнокомандувач віддав своїх солдат на поталу ворогові.
Le feu a pris l’école toute entière en quelques minutes.
Ціла школа спалахнула за кілька хвилин.
le livre est en main
книга на руках  (її вже взяли в бібліотеці)