Grammar
Linguistic Advice
Ukrainian
French
Italian
Dictionaries
Conjugation and Declension
Make Words from Letters
Words Ending with...
Crossword Solver
Number Spelling
Convert Money Amounts into Words
References generator
Phrases that contain the word "у" in the category "idioms"
темно, хоч в око (у віч) стрель
il fait noir comme dans la gueule du loup
темно, хоч в око (у віч) стрель
il fait noir comme dans le cul d’un ours
(
[квеб.]
,
[прост.]
)
темно, хоч в око (у віч) стрель
il fait noir comme dans le cul d’une nonne
(
[прост.]
)
темно, хоч в око (у віч) стрель
il fait noir comme dans le trou du cul d’un nègre
(
[прост.]
)
темно, хоч в око (у віч) стрель
il fait noir comme dans un four
темно, як у рові (як у льоху)
il fait noir comme dans la gueule du loup
темно, як у рові (як у льоху)
il fait noir comme dans le cul d’un ours
(
[квеб.]
,
[прост.]
)
темно, як у рові (як у льоху)
il fait noir comme dans le cul d’une nonne
(
[прост.]
)
темно, як у рові (як у льоху)
il fait noir comme dans le trou du cul d’un nègre
(
[прост.]
)
темно, як у рові (як у льоху)
il fait noir comme dans un four
той, хто полюбляє у каламутній воді рибку ловити
pêcheur en eau trouble
тямити як сліпець у крамі
juger d’une chose comme un aveugle des couleurs
у віддаленому або прихованому місці
dans le secret
у віддаленому або прихованому місці
en secret
у все лізти/втручатися
mettre/fourrer ses doigts partout
у всьому треба дотримуватися міри
rien de trop
у вузькому значенні
en s’en tenant au sens étroit
(
sensu stricto
)
У глибині душі він любить свою доньку.
Il aime sa fille en secret.
у глибині (на споді, на дні) душі (серця)
en secret
у думках
en esprit
у душевній глибині
en secret
у живі очі брехати
mentir comme un arracheur de dents
у зачіпливого пса завжди вухо розідране
chien hargneux a toujours l’oreille déchirée
у кого що болить, той про те й говорить
la langue va où la dent fait mal
у кожного віку є свої переваги
chaque âge a ses plaisirs
у корені
dans l’œuf
у небагатьох словах
en peu de mots
у невмілих руках
en mauvaises mains
у невмілих руках
en méchantes mains
у нього гроші в руках довго не затримуються
l’argent lui fond dans les mains
у нього гроші в руках так і тануть
l’argent lui fond dans les mains
у нього слабке здоров’я
l’oiseau en a dans l’aile
у повний зріст
en pied
у потрібний момент
comme marée en carême
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
l’âge n’est fait que pour les chevaux
у присутності людей похилого віку про старість не говорять
l’âge n’est que pour les chevaux
у птаха поранене крило
l’oiseau en a dans l’aile
у розквіті віку
dans la force de l’âge
у розповні літ
dans la force de l’âge
у розцвіті років
dans la force de l’âge
у руках безчесної людини
en mauvaises mains
у руках безчесної людини
en méchantes mains
у силі віку
dans la force de l’âge
у слушний час
en temps opportun
(
[літ.]
)
у стулені вуста муха не влізе
la parole est d’argent et le silence est d’or
у такому разі
en pareil/tel cas
у тіні
dans le secret
у тіні
en secret
у травні оженився, то вік журився
noces de mai, noces funestes/mortelles
(
[присл.]
)
упадати у відчай
ne plus savoir où donner de la tête
1
2
3
4
5
6
We use cookies to improve our website's functionality.
Learn more
Ok
×
Title