être triste comme un bonnet de nuit
|
|
мати похмурий вигляд
|
être triste comme une chanson à boire
|
|
бути тяжко засмученим (зажуреним)
|
être triste comme une chanson à boire
|
|
бути як у воду опущеним
|
être triste comme une chanson à boire
|
|
мати похмурий вигляд
|
être/figurer à l’ordre du jour
|
|
бути на порядку денному
|
heureux commencement est la moitié de l’œuvre
|
|
добрий початок ‒ половина справи
|
il est bien aisé d’aller à pied, quand on tient son cheval par la bride
|
|
добре йти пішки, коли тримаєш коня за вуздечку
|
il est servi au doigt et à l’œil
|
|
в нього всі по струнці ходять
|
il est servi au doigt et à l’œil
|
|
він нікому і писнути не дасть
|
il n’y a qu’à secouer un peu l’oreille, et cela est passé
|
|
загоїться, поки весілля скоїться
|
il vaut mieux être le premier au village que le second à Rome
|
|
краще бути першим на селі, ніж другим у Римі
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
два чоботи ‒ пара
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
з одного тіста
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
обоє рябоє
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
один біс (кат, дідько)
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
один одного варт(ий)
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
одним ликом шиті
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
одним миром мазані
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
одного гніздечка птиці
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
одного поля ягоди
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
одного роду, одного плоду
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
яке брело, таке й стріло
|
ils sont (bien) de même fabrique
|
|
яке їхало, таке (й) здибало
|
la main qui donne est au-dessus de celle qui reçoit
|
|
благословенна рука, яка дає
|
l’auteur de mon être/de mes jours
|
|
той/та, кому я завдячую своїм життям
(про батька чи матір)
|
l’avenir est à ceux qui savent attendre
|
|
вік жити ‒ вік чекати
|
l’avenir est à ceux qui savent attendre
|
|
терпіння гірке, але його плід солодкий
|
l’avenir est à ceux qui savent attendre
|
|
хто жде, той діждеться
|
l’avenir est à ceux qui savent attendre
|
|
чекай, аж час прийде
|
le cœur de l’homme est un abîme
|
|
в чужій душі ‒ мов серед ночі
|
le cœur de l’homme est un abîme
|
|
нікому на чолі не написано, хто він
|
le cœur de l’homme est un abîme
|
|
у чужу душу не влізеш
|
le cœur de l’homme est un abîme
|
|
чужа душа ‒ то темний ліс
|
le lit est l’écharpe de la jambe
|
|
якщо не відлежатись, хвору ногу не вилікувати
|
les yeux sont le miroir de l’âme
|
|
очі ‒ дзеркало душі
|
l’oiseau est sorti de la cage
|
|
пташка вилетіла з клітки
(про злочинця, який втік)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
бути приблизно одного віку
(з ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
гнати(ся) (йти, ходити) слідком
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
на п’яти наступати
(кому)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
назирці йти (ходити)
(за ким)
|
marcher (être) sur les talons de qqn
|
|
не відставати від когось
(за багатством, успіхом тощо)
|
n’avoir jamais été à pareille fête
|
|
опинитися у незвично приємній чи сприятливій ситуації
|
ne pas être à la fête
|
|
опинитися в скрутному становищі
|
ne pas être à prendre avec des pincettes
|
|
бути таким, що й не підступишся
|
ne pas être à prendre avec des pincettes
|
|
бути таким, що й торкнутися гидко
|
ne pas être à ses premières amours
|
|
мати досвід у любовних справах
|
ne pas être digne de déchausser qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de déchausser qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
|
|
не бути вартим і нігтя
(чийого)
|
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
|
|
не бути годним у слід ступити
(кому)
|