Phrases that contain the words "être à" in the category "idioms"
être triste comme un bonnet de nuit
мати похмурий вигляд
être triste comme une chanson à boire
бути тяжко засмученим (зажуреним)
être triste comme une chanson à boire
бути як у воду опущеним
être triste comme une chanson à boire
мати похмурий вигляд
être/figurer à l’ordre du jour
бути на порядку денному
heureux commencement est la moitié de l’œuvre
добрий початок ‒ половина справи
il est bien aisé d’aller à pied, quand on tient son cheval par la bride
добре йти пішки, коли тримаєш коня за вуздечку
il est servi au doigt et à l’œil
в нього всі по струнці ходять
il est servi au doigt et à l’œil
він нікому і писнути не дасть
il n’y a qu’à secouer un peu l’oreille, et cela est passé
загоїться, поки весілля скоїться
il vaut mieux être le premier au village que le second à Rome
краще бути першим на селі, ніж другим у Римі
ils sont (bien) de même fabrique
два чоботи ‒ пара
ils sont (bien) de même fabrique
з одного тіста
ils sont (bien) de même fabrique
обоє рябоє
ils sont (bien) de même fabrique
один біс (кат, дідько)
ils sont (bien) de même fabrique
один одного варт(ий)
ils sont (bien) de même fabrique
одним ликом шиті
ils sont (bien) de même fabrique
одним миром мазані
ils sont (bien) de même fabrique
одного гніздечка птиці
ils sont (bien) de même fabrique
одного поля ягоди
ils sont (bien) de même fabrique
одного роду, одного плоду
ils sont (bien) de même fabrique
яке брело, таке й стріло
ils sont (bien) de même fabrique
яке їхало, таке (й) здибало
la main qui donne est au-dessus de celle qui reçoit
благословенна рука, яка дає
l’auteur de mon être/de mes jours
той/та, кому я завдячую своїм життям  (про батька чи матір)
l’avenir est à ceux qui savent attendre
вік жити ‒ вік чекати
l’avenir est à ceux qui savent attendre
терпіння гірке, але його плід солодкий
l’avenir est à ceux qui savent attendre
хто жде, той діждеться
l’avenir est à ceux qui savent attendre
чекай, аж час прийде
le cœur de l’homme est un abîme
в чужій душі ‒ мов серед ночі
le cœur de l’homme est un abîme
нікому на чолі не написано, хто він
le cœur de l’homme est un abîme
у чужу душу не влізеш
le cœur de l’homme est un abîme
чужа душа ‒ то темний ліс
le lit est l’écharpe de la jambe
якщо не відлежатись, хвору ногу не вилікувати
les yeux sont le miroir de l’âme
очі ‒ дзеркало душі
l’oiseau est sorti de la cage
пташка вилетіла з клітки (про злочинця, який втік)
marcher (être) sur les talons de qqn
бути приблизно одного віку  (з ким)
marcher (être) sur les talons de qqn
гнати(ся) (йти, ходити) слідком  (за ким)
marcher (être) sur les talons de qqn
на п’яти наступати  (кому)
marcher (être) sur les talons de qqn
назирці йти (ходити)  (за ким)
marcher (être) sur les talons de qqn
не відставати від когось  (за багатством, успіхом тощо)
n’avoir jamais été à pareille fête
опинитися у незвично приємній чи сприятливій ситуації
ne pas être à la fête
опинитися в скрутному становищі
ne pas être à prendre avec des pincettes
бути таким, що й не підступишся
ne pas être à prendre avec des pincettes
бути таким, що й торкнутися гидко
ne pas être à ses premières amours
мати досвід у любовних справах
ne pas être digne de déchausser qqn
не бути вартим і нігтя (чийого)
ne pas être digne de déchausser qqn
не бути годним у слід ступити (кому)
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
не бути вартим і нігтя (чийого)
ne pas être digne de décrotter les souliers de qqn
не бути годним у слід ступити (кому)