Словосполучення (звороти), що містять слово «tu» у категорії «загальна лексика»
manuel du serbe, tu apprends la langue ? -oui, mon père me prie d’apprendre ma langue maternelle
підручник з сербської, ти її вивчаєш? -так, тато вмовляє мене взятися за рідну мову
Mon âme, tu nous as suffisamment divertis.
Серденько, ти достатньо нас повеселив.
Mon chien est inoffensif, tu peux le caresser.
Мій пес сумирний, можеш його погладити.
Ne fais pas l’idiot, si tu l’aimes, parle-lui de tes sentiments.
Не поводься нерозумно, якщо ти її кохаєш, розкажи їй про свої почуття.
ne lis pas dans le noir, tu vas t’abîmer les yeux !
не читай в темноті, зіпсуєш зір!
Ne me speede pas, s’il te plaît.
Будь ласка, не змушуй мене нервувати.
ne sois pas méchante ! tu sais que je t’aime
не будь черствою! ти ж знаєш, що я тебе кохаю
On dîne aux frais de la princesse, alors prends tout ce que tu veux.
Ми вечеряємо за чужий кошт, тому замовляй все, що хочеш.
où que tu sois, je te trouverai
хай де ти є, я тебе знайду
Peut-être tu connais quelqu’un qui cherche un appartement.
Може, ти знаєш когось, хто шукає житло.
Peux-tu me donner ton jour?
Можеш призначати день, коли з тобою можна зустрітися?
pour lui tu n’es qu’une compagne d’infortune, il ne t’épousera jamais
ти для нього сестра по нещастю, та він ніколи не одружиться з тобою
pour moi, tu es un mari et un père formidable
для мене ти чудовий чоловік та тато
pour toi c’est plus facile, tu es naturellement gai
тобі легше, ти від природи життєрадісний
Pourquoi est-ce que la prudence ne t’a pas conseillé de te taire ?
Чому твоя обачність не дала тобі змовчати?
prends un bouillon de poule, ça tu fera du bien
візьми курячого бульйону, тобі стане краще
Quand tu as mal à la tête il faut prendre un comprimé.
Коли тебе болить голова, слід з’їсти таблетку.
Quel âge as-tu?
Скільки тобі років?
qui as-tu vu ?
кого ти побачив?
rentre chez toi, tu as bu plus que de raison
вертайся додому, ти забагато випив
Si tu es en retard, tu prends un taxi.
Якщо запізнюєшся, бери таксі.
Si tu es gentil, tu obtiendras un cadeaux.
Якщо будеш чемним, отримаєш подарунок.
si tu était rusé, tu agirais pareil
був би ти більш вигадливим, вчинив би так само
si tu l’aimes bien, génial
якщо він тобі подобається, то прекрасно
Si tu le penses, tu as tort.
Якщо ти так вважаєш, ти помиляєшся.
si tu ne manges pas ta soupe, j’appelle la bête
якщо ти не їстимеш суп, я покличу бабая
Si tu veux preparer ce plat pour la fête, il faudra acheter deux poitrines du porc.
Якщо ти хочеш приготувати цю страву на свято, треба купити дві свинячі грудинки.
si tu vois "Les Orientales" de Victor Hugo parmi les livres d’occasion, prends-le s’il te plaît
якщо побачиш десь у букіністів "Східні мотиви" Гюго, візьми, будь ласка
S’il te plaît, tais-toi et n’ajoute plus à mon angoisse.
Будь ласка, замовкни і не змушуй мене непокоїтися ще більше.
Son action n’est pas du tout salaude, tu peux en être sûr.
У її вчинку немає нічого підступного, можеш бути певний.
Souviens-toi de qui tu es fille.
Пам’ятай, чия ти донька.
Style morne, phrases longues, je te déconseille cet auteur.
Невиразний стиль, довгі речення ‒ не раджу тобі цього письменника.
toi, tu es distant, secret
ти розважливий, загадковий
trop tard pour manger des frites, tu en mangeras demain
надто пізно для смаженої картоплі, з’їси її вже завтра
tu a l’air attentif, il y a des ennuis ?
в тебе сконцентрований вид, щось не так?
Tu a tout fait à l’avenant.
Ти все зробив як слід.
Tu as beau te plaindre, la vie te n’a préparé que des indifférents sur ta voie.
Можеш скаржитися, життя приготувало тобі лише байдужих на шляху долі.
Tu as choisi un bon emplacement ?
Ти обрав хороше розташування?
tu as de la chance que je ne sois pas peureux
тобі пощастило, що я не з лякливих
tu as dessiné une très belle affiche
ти підготував дуже гарний постер
tu as été pour beaucoup dans sa décision
ти зіграла значну роль у його рішенні
tu as eu une parole aimable
ти сказав приємні слова
tu as le cœur serré
в тебе щемить серце
tu as mangé trois bonbons et tu en veux encore ?
ти з’їв три цукерки і хочеш ще?
Tu as partiellement raison, mais écoute-moi s’il te plaît.
Ти почасти маєш рацію, та послухай-но мене.
tu as quel âge ? ‒ huit ans
скільки тобі років? ‒ вісім
tu as reçu ta critique impartiale, pourquoi tu m’en veux ?
ти почув безсторонню критику, нащо тепер злитися?
tu as toujours la simplicité de croire
тобі все ще вистачає наївності, щоб вірити
Tu as tous les droits d’être en colère, car il a commis un acte odieux.
Ти маєш право злитися, він вчинив ницо.
tu as trouvé un bon boulot, félicitations
вітаю, ти знайшов хороше діло