Словосполучення (звороти), що містять слово «sia ... che» у категорії «тосканські регіоналізми»
chi cerca trova, e talor quel che non vorrebbe
хто шукає, той знаходить, але часом не те, що хотів
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
вище голови не стрибнеш
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
хто що вміє, той те й діє
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
як півень уміє, так і піє
chi guarda i nemici, li grida più di quelli che sono
не варто думати про небезпеку, бо тоді вона здається ще більшою
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
хочеш дізнатися майбутнє ‒ дивись на минуле
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
якщо хочеш знати, що буде, дивись на те, що вже було
ci sono più cani che lepri
є більше собак, ніж зайців
ci sono più sparvieri che quaglie
є більше яструбів, ніж перепелиць
ci sono più sparvieri che quaglie
охочих більше, ніж місць
ci sono più trappole che topi
є більше пасток, ніж мишей
ci sono più trappole che topi
можна вигадати багато каверз, але немає для кого
ci sono più trappole che topi
охочих більше, ніж місць
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai
як робив, так і вмер  (хто)
dimmi la vita che fai, e ti dirò la morte che farai
яке життя, така і смерть
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
зайва мова ‒ собі шкода
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
млин меле ‒ мука буде, язик меле ‒ біда буде
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
мовчи, глуха, менше гріха
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
не говори пишно, аби тобі на зле не вийшло
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
хто багато говорить, той собі сам шкодить
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик ‒ мій найтяжчий ворог
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик мій ‒ ворог мій
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язиче, язиче, лихо тебе миче, в мені ти сидиш, а мені добра не зичиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язичку, язичку, маленька ти штучка, а велике лихо робиш
è meglio una cattiva parola del marito che una buona del fratello
краще мати поганого чоловіка, ніж ніякого
è meglio viver piccolo che morir grande
краще погане життя, ніж хороша смерть
essere come il piovano Arlotto il quale non sapeva leggere altro che nel suo libro
правити своє, як священик Арлотто, який умів читати тільки зі своєї книги
grande e grossa mi faccia Dio che bianca e rossa mi farò io
хай від природи буде гарна фігура, а обличчя я розмалюю
il lupo non guarda che le pecore siano conte
вовк не дивиться, що вівці полічені  (їх треба не рахувати, а стерегти)
infin che il vento è in poppa, bisogna saper navigare
коли вітер погожий, напинай вітрила
la donna dev’esser bruttaccia, che sul verde la non si rifaccia
зелений колір личить жінкам
la porta di dietro è quella che ruba la casa
в будинку повинен бути лише один вихід  (через інший можуть залізти злодії)
non c’è avere che vaglia sapere
за гроші розуму не купиш
non c’è avere che vaglia sapere
не збирай синові худоби, збери йому розум
non c’è avere che vaglia sapere
розум ‒ скарб людини
non c’è cosa che si vendichi più del tempo
ніщо не мстить сильніше, ніж час
non dir di me quel che di me non sai; di’ pria di te, e poi di me dirai
перш ніж говорити про інших, подивись на себе самого
non è bello quel ch’è bello, ma è bello quel che piace
те красиве, що подобається
non è sì trista spazzatura che non s’adopri una volta l’anno, nè sì cattivo paniere che non s’adopri alla vendemmia
раз на рік згодяться і найубогіші лахи, раз на рік і поганий кошик згодиться для збирання винограду
non v’è cattivo paniere, che non s’adopri alla vendemmia
навіть поганий кошик згодиться для збирання винограду
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
quel che si vede non è di fede
не всьому вір, що бачиш
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
дві голови ліпші, як одна
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
дві голови ліпші, як одна
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
  • 1
  • 2