farsi passare per qd
|
|
вдава́ти
(кого)
|
farsi passare per qd
|
|
прикида́тися
(ким)
|
farsi passare per qd
|
|
удава́ти
(кого)
|
lasciare qd in (a) secco
|
|
покинути напризволяще
(кого)
|
lasciare qd in asso
|
|
розривати будь-які стосунки
(з ким)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
га́нити
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
гу́дити
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
обмовля́ти
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
осу́джувати
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
очорня́ти
(кого)
|
levare (togliere) a qd la parola di bocca
|
|
сказати що-небудь раніше за когось
|
mandare qd a quel paese
|
|
посилати до бісового батька (до чорта, під три чорти, к лихій годині...)
(кого)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
жадібно (закохано) дивитися
(на кого, що)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
жерти (пожирати) очима
(кого, що)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
їсти (поїдати) очима
(кого, що)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
пасти очима, оком
(кого, що)
|
mettere qc in testa a qd
|
|
вбити комусь щось у голову
|
mettere qc in testa a qd
|
|
переконати когось у чомусь
|
mettere qd sotto i piedi
|
|
нахилити під свою руку (волю)
(кого, що)
|
nascere prima di qd
|
|
бути старшим
(і більш досвідченим)
|
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
|
|
бути зовсім не причетним до кого, чого
|
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
|
|
не мати жодного стосунку до кого, чого
|
non guardare qd, qc per non sciuparlo
|
|
ревно берегти
(кого, що)
|
non voler saper più niente de’ fatti di qd
|
|
не хотіти й чути
(про кого)
|
non voler saper più niente de’ fatti di qd
|
|
не хотіти мати справи
(з ким)
|
perdersi in (dietro) qd
|
|
увива́тися
(коло кого)
|
perdersi in (dietro) qd
|
|
упада́ти
(за ким)
|
pigliare qd nelle parole
|
|
обернути сказане людиною на її шкоду
|
pigliare qd nelle parole
|
|
піймати на брехні (на неточності тощо)
(кого)
|
portare qd in palmo di mano
|
|
велича́ти
(кого)
|
portare qd in palmo di mano
|
|
дуже поважати
(кого)
|
portare qd in palmo di mano
|
|
носити на руках
(кого)
|
portare qd in palmo di mano
|
|
підно́сити
(кого)
|
prendere [qd] con le mani nel sacco
|
|
захопити (схопити, застукати) на місці злочину
(кого)
|
prendere [qd] con le mani nel sacco
|
|
захопити (схопити, піймати, запопасти) на гарячому [вчинку]
(кого)
|
prendere qd in castagna
|
|
спіймати в провині
(кого)
|
prendere qd in castagna
|
|
спіймати на помилці
(кого)
|
prendere qd in parola
|
|
вірити на слово
(кому)
|
prendere qd in parola
|
|
ловити на слові (на словах, на мові)
(кого)
|
prendere qd in parola
|
|
обернути сказане людиною на її шкоду
|
prendere qd nella rete
|
|
обкрутити (обвести) круг пальця (пучки)
(кого)
|
prendere qd nella rete
|
|
ошука́ти
(кого)
|
prendere qd nella rete
|
|
піддури́ти
(кого)
|
prendere qd per i fondelli
|
|
обкрутити (обвести) круг пальця (пучки)
(кого)
|
prendere qd per i fondelli
|
|
ошука́ти
(кого)
|
prendere qd per i fondelli
|
|
піддури́ти
(кого)
|
prendere qd per il bavero
|
|
брати за барки
(кого)
|
prendere qd per il bavero
|
|
брати за петельки
(кого)
|
prendere qd per il bavero
|
|
обкрутити (обвести) круг пальця (пучки)
(кого)
|
prendere qd per il culo
|
|
обкрутити (обвести) круг пальця (пучки)
(кого)
|