Словосполучення (звороти), що містять слово «out» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
bawl one’s eyes out
заливатися слізьми
look out for number one
думати лише про себе
make a career out of
робити щось погане або дурне і отримати за це репутацію
make a monkey [out] of
прини́жувати  (кого; змушуючи виглядати смішним)
make a monkey [out] of
робити посміховисько (посміховище)  (з кого)
make a mountain out of a molehill
крутити з павутини мотуз
make a mountain out of a molehill
робити з комара вола (верблюда)
make a mountain out of a molehill
робити з мухи слона (вола, бугая, верблюда)
make an honest woman [out] of sb
брати заміж  (кого; уникаючи скандалу, коли наречена уже вагітна)
make out like a bandit
загрібати копійчину (добрі гроші)
make out like a bandit
отримувати щось задурно (за так, за спасибі)
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
очі на лоб (на лоба, догори тощо) лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли)
one’s eyes are (were) popping [out of one’s head]
очі рогом лізуть (лізли, вилазять, вилізли, полізли тощо)
out and about
такий, що відвідує багато різних місць (часто в межах роботи)
out and about
такий, що повертається до нормальної діяльності по хворобі
out of a clear sky
з доброго дива
out of a clear sky
зніче́в’я
out of a clear sky
ні з того ні з сього
out of a clear sky
ні сіло ні впало
out of harm’s way
у безпечне місце/безпечному місці
out of harm’s way
якомога далі від гріха
out of one’s tree
такий, що з глузду з’їхав
out of the blue
нежда́но-нега́дано
out of the corner of one’s eye
краєм [краєчком] ока
pluck sth out of the air
брати з голови (що)
pour out/open your heart to sb
виливати душу (серце) комусь
pull sb’s chestnuts out of the fire
робити (за кого) усю чорну роботу
pull sb’s chestnuts out of the fire
своїми руками (для кого) жар загрібати (вигрібати, вигортати, загортати)
pull sb’s chestnuts out of the fire
тягати каштани з вогню (для кого) (буквальний переклад з байки Ляфонтена)
push the boat out
сипати грошима собі на втіху
put sb’s eyes out
виймати очі  (кому)
put sb’s eyes out
ослі́плювати  (кого; жорстоким способом)
put sb’s nose out of joint
зачепити чиюсь гідність
put the flags (or flag) out
святкува́ти
put/get the word out
давати знати
put/get the word out
піддати розголосу
run out of steam
втратити запал/ентузіазм
separate/sort out the men from the boys
показувати або доводити, хто сміливий, а хто ‒ ні
stand/stick out a mile
стояти на своєму (на своїм)
stand/stick out a mile
ясно як [божий] день (очевидно)
stand/stick out like a sore thumb
бути як більмо на оці
stand/stick out like a sore thumb
упадати в око (про щось погане)
take the bread out of sb’s mouth
відбивати (відбирати, перебивати) хліб (чийсь, у когось або комусь)
take the words [right] out of sb’s mouth
сказати те, що хтось мав на думці
tear one’s hair [out]
рвати на собі волосся (через злість тощо)
tear sb’s heart [out]
серце розривається (кому)
the ins and outs
усі деталі, нюанси
the sands of time are running out
відведений час добігає кінця
think the sun shines out [of] sb’s arse/backside
любити когось так сильно, що вважати, що у нього (неї) немає недоліків
week in week out
цілими тижнями