in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
ми́ттю
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
тельмо́м
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
у три миги
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
як (наче) блискавиця (блискавка)
|
keep / stay abreast of
|
|
бути в курсі
(чого)
|
keep abreast of the times
|
|
іти в ногу з життям
|
know sb of old
|
|
знати когось дуже давно
|
know sth like the back of one’s hand
|
|
знати як свої п’ять пальців (пучок)
|
know sth like the back of one’s hand
|
|
знати як старі свої чоботи (як чоботи на своїх ногах)
|
let the cat out of the bag
|
|
вибовкувати таємницю
|
like a fish out of water
|
|
почувати себе не в своїй тарілці
|
live off (on) the fat of the land
|
|
купається в розкошах
|
live off (on) the fat of the land
|
|
плаває, як вареник у маслі
|
live off (on) the fat of the land
|
|
як сир у маслі купається
|
live out of a suitcase
|
|
сидіти на чемоданах (на клунках)
|
make a career out of
|
|
робити щось погане або дурне і отримати за це репутацію
|
make a clean breast of
|
|
щиросердно зізнаватися
(в чому)
|
make a clean breast of it
|
|
давати полегкість серцю (сумлінню)
|
make a clean breast of it
|
|
щиросердно зізнаватися у своїх помилках (провинах тощо)
|
make a dog’s breakfast of
|
|
робити щось дуже погано
|
make a galah of oneself
|
|
пошитися в дурні
|
make [a] mock of
|
|
висмі́ювати
(кого, що)
|
make [a] mock of
|
|
глузува́ти
(з кого, чого)
|
make [a] mock of
|
|
зневажа́ти
(кого, що)
|
make a monkey [out] of
|
|
прини́жувати
(кого; змушуючи виглядати смішним)
|
make a monkey [out] of
|
|
робити посміховисько (посміховище)
(з кого)
|
make a mountain out of a molehill
|
|
крутити з павутини мотуз
|
make a mountain out of a molehill
|
|
робити з комара вола (верблюда)
|
make a mountain out of a molehill
|
|
робити з мухи слона (вола, бугая, верблюда)
|
make a night of it
|
|
бурхливо проводити ніч
|
make a night of it
|
|
гуляти всю ніч
|
make a pig of oneself
|
|
обжира́тися
([зневажл.])
|
make a pig of oneself
|
|
об’їда́тися
|
make a pig of oneself
|
|
переїда́ти
|
make a pig’s ear of
|
|
робити що-небудь украй погано
|
make a spectacle of oneself
|
|
посміховище (посміховисько, посмішку) з себе робити
|
make a spectacle of oneself
|
|
сміх з себе робити (чинити)
|
make a world of difference
|
|
грати важливу роль
|
make an exhibition of oneself
|
|
викликати осуд
|
make an exhibition of oneself
|
|
посміховище (посміховисько, посмішку) з себе робити
|
make an honest woman [out] of sb
|
|
брати заміж
(кого; уникаючи скандалу, коли наречена уже вагітна)
|
make ducks and drakes of
|
|
гайнува́ти
(що)
|
make ducks and drakes of
|
|
марнотра́тити
(що)
|
make ducks and drakes of
|
|
перево́дити
(що)
|
make ducks and drakes of
|
|
розбаза́рювати
(що)
|
make ducks and drakes of
|
|
три́нькати
(що)
|
make fish of one and flesh of another
|
|
необ’єктивно ставитися до людей
|
make head or tail of
|
|
розбира́тися
(в чому)
|
make head or tail of
|
|
розумі́ти
(що)
|
make head or tail of
|
|
тя́мити
(що)
|