per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
|
|
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
(20 січня)
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
все добре у свій час
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
кусає комар до пори
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
минуло літо ‒ не ходи в луг по калину
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
на все свій час
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
не тепер по гриби ходити: восени, як будуть родити
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
порою сіно косять
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
тоді дери луб’я, як дереться
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
усякий (кожен) овоч має свій час
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
усякому овочеві свій час
|
predica e popone vuole la sua stagione
|
|
усьому свій час
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
від доброго кореня добрі й окоренки
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
дурна мати, дурні діти
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
зі злої трави не буде доброго сіна
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
сова не приведе сокола
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
тернина грушок не родить
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яка нива, таке й насіння
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яка пшениця, така й паляниця
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яка щепа, така яблуня
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке дерево ‒ такий клин, який батько ‒ такий син
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке дерево, такі й паростки (відмолодки)
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке зілля, таке й насіння
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке коріння, таке й насіння
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
який батько, такі й діти
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
який дід, такий його плід
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
без охоти нема роботи
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
все знайдеться, аби була охота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
де охота, там і робота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
де руки й охота, там спора робота
|
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
|
|
кожен може бути мудрим по шкоді
|
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
|
|
легко радити по шкоді
|
quando il tempo si muta, la bestia starnuta
|
|
якщо чхають корови ‒ це до зміни погоди
|
quando la carne diventa frusta, anco l’anima s’aggiusta
|
|
на схилі віку кожен згадує про душу
|
quando la donna folleggia, la fante donneggia
|
|
дурною господинею служниця верховодить
|
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore
|
|
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
|
quando tira vento, non si può dir buon tempo
|
|
вітер віє і не знає, що погоду він міняє
|
quando tu puoi ir per la piana, non cercar l’erta nè la scesa
|
|
не шукай підйомів чи спусків, коли йдеш рівною дорогою
(не ускладнюй собі життя)
|
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
|
|
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
|
quanto più si vede, e meno si crede
|
|
чим більше бачиш, тим менше віриш
(досвідчена людина нічого не бере на віру)
|
quattro buone madri fanno figliuoli cattivi: la Verità l’Odio, la Prosperità il Fasto, la Sicurtà il Pericolo, la Famigliarità il Disprezzo
|
|
у чотирьох добрих матерів чотири погані дитини: у Правди ‒ Ненависть, у Багатства ‒ Розкіш, у Безпеки ‒ Загроза, у Панібратства ‒ Зневага
|
quel che si vede non è di fede
|
|
не всьому вір, що бачиш
|
Sai tu com’ell’è? ‒ Come l’uomo se l’arreca.
|
|
Ти знаєш, як вона? ‒ Переживає все по-чоловічому стійко.
|
se ben tu fai, sappi a chi lo fai
|
|
коли робиш добро, то знай, для кого
|
se donna vuol, tutto la puol
|
|
маючи бажання, жінка може все
|
se i segreti vuoi sapere, cercali nel disgusto o nel piacere
|
|
таємниці людини можна дізнатися в моменти, коли вона радіє або страждає
|
se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
|
|
якщо кінь добрий, то не важлива ні його порода, ні масть
|