Словосполучення (звороти), що містять слово «l» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
non sapere quante dita si ha nelle mani
дурний ‒ далі нікуди  (хто)
non sapere quante dita si ha nelle mani
нема в голові лою (олії)  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
нічогісінько не знати
non sapere quante dita si ha nelle mani
розуму ані ложки  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
у голові вітер свище  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
у голові, як у пустій клуні (стодолі)  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
ума ні з шило нема  (у кого)
non se ne esce
іншого варіанта немає
non se ne esce
третього не дано
non se ne trova l’uguale al mondo
один такий на весь світ
non si può cantare e portare la croce
не можна водночас робити двох справ  (не можна співати і нести хрест)
non si vede che cielo e acqua
навколо видно тільки безмежне море
non si vede che cielo e acqua
навколо не видно ані клаптика суші
non stare in sé dalla gioia
[аж] нетямитися (нестямитися) з радощів
non stare in sé dalla gioia
не тямити себе з радощів
non stare in sé dalla gioia
себе не чути з радощів
non stare in sé dalla gioia
у нестямі (без тями) бути з радощів
non stare in sé dalla gioia
у радощах не чутися
non tenere gli occhi aperti
очі злипаються (у кого)
non veder [lume] che per gli occhi
немає на світі над  (кого)
ogni acqua lo bagna (lo immolla)
йому найменша річ шкодить
ogni acqua lo bagna (lo immolla)
розкисає від краплини води, наче з цукру зроблений  (хто)
ogni po’ d’acqua lo ammolla
розкисає від краплини води, наче з цукру зроблений  (хто)
parlare da sé (da solo)
говорити (казати тощо) [самому] до себе
parlare da sé (da solo)
говорити (розмовляти) з самим собою
parlare perché si ha la lingua
банелюки плести
parlare perché si ha la lingua
говорити дурницю (дурниці, нісенітницю, нісенітниці)
parlare perché si ha la lingua
[казна-що, чортзна-що, не знать що] бевкати
parlare tra i denti
бубні́ти
parlare tra i denti
бубоні́ти
parlare tra i denti
бурмота́ти
parlare tra i denti
бурмоті́ти
parlare tra i denti
говорити упівголоса  (що)
parlare tra i denti
ледве промовляти  (що)
parlare tra sé e sé
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
parlare tra sé e sé
говорити (казати тощо) [самому] до себе
parlare tra sé e sé
говорити (розмовляти) з самим собою
pensare tra sé e sé
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
perdere il dominio di sé
утратити самовладання
pieno di sé
зарозумі́лий
pieno di sé
самовпе́внений
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
вигинає карка  (перед ким)
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
годить (догоджає)  (кому)
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
прислужується  (кому, перед ким)
quando il tempo si muta, la bestia starnuta
якщо чхають корови ‒ це до зміни погоди
rendere gli estremi onori
віддавати останню шану (кому)
rifarsi l’occhio (gli occhi)
дивитися на щось красиве, перед цим бачивши неприємні речі
rosso di sera, bel tempo si spera
червоне небо увечері ‒ до гарної погоди
sapere in quant’acqua si pesca
знати, що відбувається з людиною і її справами