|
crier comme un veau
|
|
кричати/верещати/галасувати як недорізаний
|
|
crier comme un veau
|
|
плакати-ридати
|
|
crier comme un veau
|
|
потопати в сльозах
|
|
crier comme un veau
|
|
ревно плакати
|
|
crier comme un veau
|
|
ридати ридма
|
|
crier comme un veau
|
|
слізьми землю топити
|
|
crier comme un veau
|
|
сльозами (сльозою) митися (вмиватися)
|
|
crier comme un veau qu’on égorge
|
|
кричати/верещати/галасувати як недорізаний
|
|
crier famine sur un tas de blé
|
|
прибі́днюватися
|
|
crotté comme un barbet
|
|
забовтаний увесь
|
|
crotté comme un barbet
|
|
заболочений з ніг до голови
|
|
crotté comme un barbet
|
|
забрьоханий з ніг до голови
|
|
crotté comme un barbet
|
|
увесь задрипаний
|
|
dans/sous un faux jour
|
|
в поганому освітленні
|
|
dans/sous un faux jour
|
|
у фальшивому світлі
|
|
de deux choses l’une
|
|
одне з двох
|
|
déchirer une blessure/une plaie
|
|
розвередити рану
|
|
déchirer une blessure/une plaie
|
|
роз’ятрити рану
|
|
décocher un œil en coulisse
|
|
дивитися закоханими очима
(на кого)
|
|
décocher un œil en coulisse
|
|
залиця́тися
(до кого)
|
|
décocher un œil en coulisse
|
|
упада́ти
(коло кого)
|
|
décocher un œil en coulisse
|
|
фліртува́ти
(з ким)
|
|
demain est un autre jour
|
|
завтра буде новий день
|
|
demander la main d’une jeune fille
|
|
просити (прохати) руки дівчини
|
|
demander une (la) rançon de roi (d’un roi)
|
|
правити надто велику ціну
|
|
deux avis valent mieux qu’un
|
|
один розум добре, а два ще краще
|
|
deux avis valent mieux qu’un
|
|
одна голова добре, а дві краще
|
|
deux têtes dans un bonnet
|
|
однодумці
|
|
deux têtes dans un bonnet
|
|
спільники
|
|
dévoué comme un caniche
|
|
вірний як пес
|
|
dîner d’une olive et d’un poulet
|
|
тільки бігла через місточок та вхопила кленовий листочок
|
|
dire un mot à l’oreille
|
|
говорити на вухо
(що)
|
|
dire un mot à l’oreille
|
|
сказати на вухо
(що)
|
|
distiller/mettre/répandre/verser un/du baume sur une blessure/une plaie
|
|
лити бальзам на рану
(чию)
|
|
donner d’une main et retenir de l’autre
|
|
однією рукою давати, а іншою забирати
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
дати в лице
(кому)
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
дати ляпаса (ляща, поличника)
(кому)
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
дати намордня (мордаса)
(кому)
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
дати у пику (по пиці)
(кому)
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
ляснути (затопити, тріснути, креснути) по пиці (у пику)
(кого)
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
ляснути по щоці
(кого)
|
|
donner (flanquer) une gifle
(à)
|
|
уцідити (зацідити) в пику (в морду)
(кого)
|
|
donner ses huit jours à un domestique
|
|
звільнити прислугу із відшкодуванням у розмірі одного тижня
|
|
donner [tête baissée] dans un (le) piège
|
|
потрапити в пастку
|
|
donner [tête baissée] dans un (le) piège
|
|
ускочити в халепу
|
|
donner un coup de bambou
|
|
приголо́мшити
(кого)
|
|
donner un coup de cloche
(à qqn)
|
|
суворо попередити
(кого)
|
|
donner un coup d’épaule
|
|
допомага́ти
(кому)
|
|
donner un croc-en-jambes
|
|
підкласти свиню
(кому)
|
|
donner un croc-en-jambes
|
|
підставити ногу (ніжку)
(кому)
|