- You’re lying to me! ‒ Got it in one!
|
|
- Ти брешеш мені! ‒ Вгадав!
|
get in/into a lather
|
|
засмучуватися, злитися чи нервуватися без причини
|
hang in [there] / hang on in there
|
|
не здавайся (не здавайтеся)
|
in the altogether
|
|
гольце́м
|
in the altogether
|
|
гольцем голий
|
in the altogether
|
|
ого́лений
|
in the altogether
|
|
у чому мати народила
|
in the bag
|
|
гаранто́ваний
|
in the can
|
|
готовий до показу
(про фільм)
|
in the can
|
|
на плівці
|
in the pink
|
|
при здоров’ї
|
in the pink
|
|
у доброму гуморі
|
in the pink
|
|
у найкращому стані
|
in the swim [of things]
|
|
у курсі справ
|
in there pitching
|
|
такий, що бере участь з ентузіазмом
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
блискави́чно
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
блискавицею (блискавкою)
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
в [один] момент
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
в одну мить (умить)
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
з блискавичною швидкістю (з швидкістю блискавки)
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
за [одну] мить
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
ми́ттю
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
тельмо́м
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
у три миги
|
in two shakes [of a lamb’s tail]
|
|
як (наче) блискавиця (блискавка)
|
It is always murder in the office.
|
|
В офісі завжди пекло.
|
know sb in the biblical sense
|
|
ділити (розділяти) ложе
(з ким)
|
let oneself in for
|
|
вплу́туватися
(у що)
|
live in sin
|
|
жити в гріху
(жити разом, але не бути одруженими)
|
look as if butter wouldn’t melt in one’s mouth
|
|
бути таким, що хоч до рани прикладай
|
look as if butter wouldn’t melt in one’s mouth
|
|
прикидатися безневинним
|
look like something the cat dragged (or brought) in
|
|
мати жахливий вигляд
|
look sb in the eye/face
|
|
дивитися прямо у вічі/в очі
|
make a hole in
|
|
споживати або використовувати велику кількість
(іжі, питва, грошей тощо)
|
men in black
|
|
"люди в чорному"
(які нібито відвідують людей, що стикалися з НЛО чи інопланетянами, для того, щоб ті не оприлюднили інформацію)
|
never/not in a million years
|
|
ніколи в світі
|
no one in their right mind would do sth
|
|
ніхто при своєму розумі не зробив би щось
|
not have a cat in hell’s chance
|
|
не мати ні шансу
|
not have a hope in hell
|
|
не мати анінайменшої надії
|
put/stick the boot in
|
|
бити лежачого
|
put/stick the boot in
|
|
ко́пати
(кого)
|
put/stick the boot in
|
|
критикувати, коли людина у складному становищі
|
roll in
|
|
спі́знюватися
|
rub it in
|
|
тикати носом
|
Stop using these in words.
|
|
Перестань використовувати ці модні слівця.
|
teach-in
|
|
неформальна лекція-диспут, конференція для обговорення важливих питань, часто ‒ на протест проти чогось
|
the ins and outs
|
|
усі деталі, нюанси
|
The red colour is in this year.
|
|
Цього року в моді червоний колір.
|
things that go bump in the night
|
|
привиди та інші надприродні явища
|
where’s the harm in that?
|
|
що в цьому поганого?
|