Словосполучення (звороти), що містять слово «il» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
avere le ore contate
тільки (ледве) живий та теплий  (хто)
avere le ore contate
три чисниці (півчверті) до віку (до смерті)  (кому)
avere le ore contate
уже година життя  (кому)
avere le ore contate
час недовгий  (чий)
avere le orecchie lunghe
бути невігласом
avere le orecchie lunghe
бути охочим до підслухів
avere le orecchie lunghe
підслу́хувати
avere le palle [quadre]
бути рішучим, напористим
avere le palle [quadre]
бути сміливим
avere le palle [quadre]
мати [сталеві] яйця
avere le palle [quadre]
не ликом шитий  (хто)
avere molte frecce al proprio arco
мати усе необхідне для досягнення мети
avere più virtù della betonica
мати купу чеснот
avere poche frecce al proprio arco
не мати всього необхідного для досягнення мети
avere qc a portata di mano (sotto mano, alla mano)
мати що-небудь напохваті (напоготові)
avere qc a portata di mano (sotto mano, alla mano)
мати що-небудь під рукою (при руці)
avere qc per la testa
непокоїтися через щось
avere qd ai propri piedi
бути владним (над ким)
avere qd ai propri piedi
мати (держати) під собою (кого)
avere qd ai propri piedi
мати під своєю (під власною) рукою (кого)
avere qd ai propri piedi
мати у своїй руці (кого)
avere qualcosa al sole
мати деяку власність
avere qualcosa sulla punta della penna
навмисно не писати чогось
avere tutti ai propri piedi
бути предметом усезагального захоплення
avere una fame che la si vede
голодний, аж кишки сваряться  (хто)
avere una fame che la si vede
голодний, аж печінки під серце підступають  (хто)
avere una fame che la si vede
голодний як вовк (як собака, як пес)  (хто)
avere una fame che la si vede
їсти хочеться, аж шкура болить  (кому)
avere una parola sulla punta della lingua
крутитися (вертітися) на язиці (на кінчику язика)
avere una parola sulla punta della lingua
на язиці висіти  (про слово)
averne fin sopra i capelli
ситий донесхочу (по [саму] зав’язку)
averne fin sopra i capelli
у пельку не лізе
averne fino al collo
ситий донесхочу (по [саму] зав’язку)
averne fino al collo
у пельку не лізе
averne piene le palle
не зносити  (кого, чого)
averne piene le palle
не могти терпіти  (кого, чого)
avrei (avresti, avrebbe ecc.) data la vita per un quattrino
думати, що ось-ось помреш
badar tanto al cacio, che la trappola scocchi
захопившись, не зважати на небезпеку, аж доки вона не наскочить
badar tanto al cacio, che la trappola scocchi
коли б кізка не скакала, то б і ніжки не зламала
bagnarsi le mani di sangue
закривавити (скривавити, покривавити) руки
bagnarsi le mani di sangue
заплямувати руки кров’ю
barattar [la] parola
відскочити свого слова (від слова)
barattar [la] parola
не дотримати слова
bastare il cuore (a qd)
не зважуватися
bastare il cuore (a qd)
не могти
bastare il cuore (a qd)
неси́ла (кому)
bastare il cuore (a qd)
неспромо́жний (хто)
battere a tutte le porte
шукати будь-якої допомоги
battere i piedi
вередува́ти
battere i piedi
гні́ватися (на кого)