Словосполучення (звороти), що містять слово «far» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
fare la festa (a qd)
дати затірки (кому)
fare la festa (a qd)
дати перцю з маком (кому)
fare la festa (a qd)
дати хлосту (кому)
fare la festa (a qd)
дати шкварки (кому)
fare la festa (a qd)
з панянством розлучити (кого)
fare la festa
забива́ти
fare la festa (a qd)
завдати гарту (бобу, чосу, прочухана)
fare la festa (a qd)
заподіювати смерть (кому)
fare la festa (a qd)
зганяти зі світу (кого)
fare la festa
коло́ти
fare la festa (a qd)
перегнати на росу (кого)
fare la festa (a qd)
перегнати через гречку (кого)
fare la festa (a qd)
позбавити панянства (невинності) (кого)
fare la festa (a qd)
позбавляти життя (кого)
fare la festa
рі́зати
fare la festa (a qd)
розвити (зірвати, зняти, здійняти) вінок (кому)
fare la festa (a qd)
розчесати косу [до шлюбу] (кому)
fare la festa
руба́ти
fare la festa (a qd)
убива́ти (кого)
fare la festa (a qd)
усипати (дати, завдати) по саме нікуди (кому)
fare la festa (a qd)
утерти маку (кому)
fare la festa (a qc)
швидко покінчити (з чим)
fare la figura del furbo
поводитися по-хитрому
fare la figura dello sciocco
поводитися, як дурень
fare la parola
виконувати обіцянку
fare la parola
кори́тися  (кому)
fare la parola
слу́хатися  (кого)
fare la pioggia e il bel tempo
верхово́дити
fare la pioggia e il bel tempo
мати велику силу (вагу)
fare la pioggia e il bel tempo
мати незаперечний авторитет
fare la pioggia e il bel tempo
мати повну і всіма визнану владу
fare la pioggia e il bel tempo
робити погоду
fare la prima donna
хотіти бути першим (першою) (як про жінок, так і про чоловіків)
fare la vita del poltrone (del beato porco, di Michelaccio)
байдикува́ти
fare la vita del poltrone (del beato porco, di Michelaccio)
жити без діла (бездіяльно)
fare la vita del poltrone (del beato porco, di Michelaccio)
жити лиха не знавши (не знати)
fare la zuppa nel paniere
товкти воду в ступі
fare l’altolà (a qd)
примушувати когось зупинитися
fare le cose al chiaro del sole (del giorno)
робити що-небудь у всіх перед очима
fare le cose con il capo nel sacco
робити що-небудь, не подумавши (нерозважливо)
fare le cose in grande [stile]
не шкодувати грошей
fare le cose in grande [stile]
сипати (розкидатися) грішми
fare le ore piccole
засиджуватися допізна
fare le ore piccole
не спати пізно вночі
fare le viste di
вдава́ти
fare le viste di
робити вигляд
fare l’inglese
вдавати, що чогось не розумієш
fare l’occhio (a qc)
зви́кнути (до чого)
fare luce su (qc)
висві́тлювати (що)
fare luce su (qc)
кидати світло (на що)