piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]
|
|
з малої хмари та великий дощ
|
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]
|
|
мала крапля і великий камінь продовбає
|
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]
|
|
хай річка й невеличка, а береги ламає
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
|
|
до весілля дівка гарна (мила), а там хоч покинь
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
|
|
доки не поберуться, любляться; а як поберуться, то судяться (чубляться)
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
|
|
не женився ‒ не журився; оженився ‒ зажурився
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
|
|
не квапся женитися, бо ще тобі жінка стане кісткою в горлі ‒ її Бог сотворив з кістки
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
|
|
не мав лиха, так оженився
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
|
|
оженився то вже й зажурився
|
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
|
|
де пусто на столі, там не буде ладу
|
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
|
|
одна біда тягне за собою і другу
|
porco pulito non fu mai grasso
|
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
без охоти нема роботи
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
все знайдеться, аби була охота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
де охота, там і робота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
де руки й охота, там спора робота
|
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
|
|
кожен може бути мудрим по шкоді
|
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
|
|
легко радити по шкоді
|
quando è tempo è tempo
|
|
коли пора, то пора
|
quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio
|
|
хто добре живе, того лінь бере
|
quando il tempo è in vela, ogni nuvolo porta sereno
|
|
чисте небо не боїться ні блискавки, ні грому
|
quando il tempo è molle, il dente è più folle
|
|
погана погода загострює хвороби
|
quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole
|
|
в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу
|
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore
|
|
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
|
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
|
|
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
|
quanto più si vede, e meno si crede
|
|
чим більше бачиш, тим менше віриш
(досвідчена людина нічого не бере на віру)
|
quattro cose sono a buon mercato, terra, parole, acqua e profferte
|
|
за чотири речі немає дорогої плати: за землю, за воду, за слова і за пропозиції
|
quel che si vede non è di fede
|
|
не всьому вір, що бачиш
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
дві голови ліпші, як одна
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
|
sa più il papa e un contadino, che il papa solo
|
|
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
|
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire
|
|
мудрий той, хто пережив витрату, збиток і муку
|
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire
|
|
страждання робить людей мудрими
|
Sai tu com’ell’è? ‒ Come l’uomo se l’arreca.
|
|
Ти знаєш, як вона? ‒ Переживає все по-чоловічому стійко.
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
дві голови ліпші, як одна
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
|
sanno più un savio e un matto, che un savio solo
|
|
що голова ‒ то розум, а дві ‒ краще
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
добре знатися на чомусь
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
з клепкою в голові
(хто)
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
мати голову на плечах (на в’язах)
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
мати лій (олію) в голові
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
мати розум в голові
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
не в тім’я битий
(хто)
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
не ликом шитий
(хто)
|
sapere a quanti dì è san Biagio
|
|
не цвяшком (не гвіздком) у тім’я битий
(хто)
|
sapere il malgrado, e la mala grazia
|
|
не відчувати (не проявляти) вдячності
|
sapere il più e il manco
|
|
чудово знати
(що)
|