correre il pericolo di
|
|
ризикува́ти
|
di Befana, la rapa è vana
|
|
після Богоявлення ріпа стає несмачна
|
il giorno del mai
|
|
як на камені пшениця вродить
|
il giorno del mai
|
|
як у курки зуби виростуть
|
il giorno di san Mai
|
|
як на камені пшениця вродить
|
il giorno di san Mai
|
|
як у курки зуби виростуть
|
il nodo della questione
|
|
суть (зерно, ядро) питання
|
la vedrebbe Cimabue che aveva gli occhi [foderati] di panno
|
|
це і сліпий би побачив
|
non la guardare in un filar di case
|
|
не звертати уваги на дрібниці
|
perdere il controllo di sé
|
|
утратити самовладання
|
uscire di sopra il volgo
|
|
виділятися з маси (з натовпу)
|
uscirne per il rotto della cuffia
|
|
звільнитися від взятого на себе обов’язку
|
uscirne per il rotto della cuffia
|
|
ледве впоратися
|
uscirne per il rotto della cuffia
|
|
ледве врятуватися
|
uscirne per il rotto della cuffia
|
|
ледве ноги винести
|
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
|
|
за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве
(хто)
|
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
|
|
зорі лічить, а під носом не бачить
(хто)
|
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
|
|
не замітай чужої хижі ‒ дивись, чи твоя заметена
|
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
|
|
у чужім оці порошину бачить, а в своєму пенька не помічає
(хто)
|
vedere il fuscello (la pagliuzza, la festuca) nell’occhio altrui (degli altri) e non vedere la trave nel proprio
|
|
чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає
(хто)
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
вийти друком (з друку)
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
вийти у світ
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
виника́ти
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
витво́рюватися
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
з’явля́тися
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
з’являтися на світ
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
наро́джуватися
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
наро́джуватися
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
побачити світ
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
повстава́ти
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
постава́ти
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
появля́тися
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
ство́рюватися
|
vedere la luce [del giorno]
|
|
утво́рюватися
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
був вовк і в сіті, й перед сіттю
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, у ступі й за ступою)
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
перейшов [уже] крізь сито і решето
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
поспитав уже і пня, й колоди
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
пройшов Крим і Рим
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
пройшов крізь огонь і воду
(хто)
|
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
|
|
пройшов мідні труби і чортові зуби
(хто)
|
vendere il sol(e) di luglio
|
|
торгувати липневим сонцем
(видавати за щось рідке або цінне річ, якої навколо багато і яку може мати кожен)
|
voler mettere in tutte le insalate della sua erba
|
|
без Гриця (без нього) й вода [ніде] не освятиться
|
voler mettere in tutte le insalate della sua erba
|
|
де (й) не посій, там і (то) вродиться
(хто)
|
voler mettere in tutte le insalate della sua erba
|
|
сунути носа у всі справи
|
volerci del bello e del buono
|
|
вимагати зусиль
|