Словосполучення (звороти), що містять слово «del tutto» у категорії «архаїзми»
il tempo vien per tutti
на все свій час (своя пора)
il tempo vien per tutti
усе має свій час
il tempo vince tutto
час усе перемагає
il tutto è maggiore della parte
ціле більше, ніж його частина
il ventre insegna il tutto
бабуся ворожить стала, як хліба не стало
il ventre insegna il tutto
біда вимучить ‒ біда й виучить
il ventre insegna il tutto
біда всього навчить
il ventre insegna il tutto
голод усього навчить
il ventre insegna il tutto
злидні навчать співати й скакати
il ventre insegna il tutto
кому біда докучить, той ся розуму научить
il ventre insegna il tutto
навчить біда ворожити, як нема що в рот положити
il ventre insegna il tutto
пішла голота на вигадки
il ventre insegna il tutto
у біді чоловік умудряється
il ventre insegna il tutto
що голіший, то мудріший
la volontà è tutto
без охоти нема роботи
la volontà è tutto
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
la volontà è tutto
все знайдеться, аби була охота
la volontà è tutto
де охота, там і робота
la volontà è tutto
де руки й охота, там спора робота
le cose belle piacciono a tutti
усім подобаються красиві речі
le donne dicono sempre il vero; ma non lo dicono tutto intero
жінки завжди кажуть правду, але не завжди повністю
molti san tutto, e di se stessi nulla
хто багато знає, той часто не знає самого себе
non andare per tutte le parole
говорити стисло
non tutte le volte che si veggono i denti s’ha paura de’ morsi
зуби показують не тільки тоді, коли хочуть укусити
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
де пусто на столі, там не буде ладу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
одна біда тягне за собою і другу
quando c’è la volontà, c’è tutto
без охоти нема роботи
quando c’è la volontà, c’è tutto
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto
все знайдеться, аби була охота
quando c’è la volontà, c’è tutto
де охота, там і робота
quando c’è la volontà, c’è tutto
де руки й охота, там спора робота
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
se donna vuol, tutto la puol
маючи бажання, жінка може все
tutte le palle non riescon tonde
не все буває так легко, як хотілося б
tutti i fiori non sanno di buono
блищиться, як злото, а всередині ‒ болото
tutti i fiori non sanno di buono
буває, що й черепок блищить
tutti i fiori non sanno di buono
капуста-то гарна, та качан гнилий
tutti i fiori non sanno di buono
не все добре, що смакує
tutti i fiori non sanno di buono
не все те золото, що блищить
tutti i fiori non sanno di buono
не все, що сіре, то й вовк
tutti i fiori non sanno di buono
славні бубни за горами, а прийдеш ближче ‒ собача шкура (а зблизька шкуратяні)
tutti i tempi
всякча́с
tutti i tempi
за́вжди́
tutti i tempi
за́вше
tutti i tempi
повсякча́с
tutti i tempi
пості́йно
tutto di sè
егої́ст (ч.)
tutto di sè
самолю́б (ч.)
tutto di sè
самолю́бець (ч.)
tutto di sè
себелю́б (ч.)