| a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | битому і різку покажи, то він боїться | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | битому собаці кия не показуй | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | кого гад укусив, той і глисти боїться | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | кого міх налякав, тому і торба не дасть спати | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | лякана ворона й куща боїться | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | налякав міх, то й торби страшно | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | обпікшись на молоці, дутимеш і на воду | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | полоханий заєць і пенька боїться | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне | 
    
    
        | a cane scottato l’acqua fredda par calda | 
            
            
            
            
             | як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш | 
    
    
        | a fumo, acqua e fuoco tosto si fa loco | 
            
            
            
            
             | вода і вогонь дуже швидко поширюються | 
    
    
        | a tempo come un’acqua d’Agosto | 
            
            
            
            
             | до речі, як дощ у посуху | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | голодному все до смаку (смакує) | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | голодному здається кожен хліб за булку | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | голодному і вівсяник добрий | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | голодному й опеньки м’ясо | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | голодному кожна страва добра | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | голодному лиш прибирати, а не перебирати | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | лихо наше ‒ ячна каша: з’їв би й такої, та нема ніякої | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | попоїв що попало, аби кишка не бурчала | 
    
    
        | a una gran sete ogni acqua è buona | 
            
            
            
            
             | прийде голодний, то з’їсть і холодне | 
    
    
        | acqua che corre non porta veleno | 
            
            
            
            
             | бійся не того собаки, що бреше, а того, що лащиться | 
    
    
        | acqua chiara non fa colmata | 
            
            
            
            
             | за чесну працю не придбаєш палацу | 
    
    
        | acqua chiara non fa colmata | 
            
            
            
            
             | щоб здобути досвід, необхідно пізнати і правду, і кривду | 
    
    
        | acqua di maggio pane per tutto l’anno | 
            
            
            
            
             | у травні дощить надворі ‒ весь рік буде хліб у коморі | 
    
    
        | acqua, dieta e serviziale guarisce d’ogni male | 
            
            
            
            
             | здоровий шлунок ‒ здорове все тіло | 
    
    
        | acqua minuta bagna e non è creduta | 
            
            
            
            
             | хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика | 
    
    
        | acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano | 
            
            
            
            
             | дрібний дощ, а кожуха промочить | 
    
    
        | acqua passata non macina più | 
            
            
            
            
             | було колись ‒ минулося | 
    
    
        | acqua passata non macina più | 
            
            
            
            
             | було, та за водою пішло | 
    
    
        | acqua passata non macina più | 
            
            
            
            
             | було, та загуло | 
    
    
        | acqua passata non macina più | 
            
            
            
            
             | що було, те за вітром по воді попливло | 
    
    
        | acqua passata non macina più | 
            
            
            
            
             | що було, те минуло | 
    
    
        | acqua torba non lava | 
            
            
            
            
             | каламутна вода не миє
                    
                    
                        (не можна вірити словам шахрая, коли він когось виправдовує) | 
    
    
        | acqua torbida non fa specchio | 
            
            
            
            
             | у каламутній воді і відбиток брудний
                    
                    
                        (лиха людина не може судити про добро) | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | з тихеньких все лихо встає | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | кат не говіркий, а голови стинає | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | од тиха все лихо | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | тиха вода береги ломить | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | тиха вода глибока | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | тиха вода людей топить | 
    
    
        | acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete) | 
            
            
            
            
             | у тихому болоті чорти (біси) водяться (плодяться) | 
    
    
        | alle tre nebbie, acqua | 
            
            
            
            
             | якщо туман стоїть три дні, то на четвертий буде дощ | 
    
    
        | andar per l’acqua col vaglio | 
            
            
            
            
             | решетом воду носити (міряти, набирати) | 
    
    
        | buono come un’acqua d’Agosto | 
            
            
            
            
             | до речі, як дощ у посуху | 
    
    
        | cerchio lontano acqua vicina, cerchio vicino acqua lontana | 
            
            
            
            
             | чим ширше гало Місяця, тим вища ймовірність дощу | 
    
    
        | chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino | 
            
            
            
            
             | і за соломинку (і соломинки) вхопиться, хто топиться |