giocare con qualcuno come il gatto col topo
|
|
грається, як кіт [з] мишею
|
giocarsi l’anima / l’osso del collo
|
|
бути готовим ризикувати всім
|
gridare con quanta voce si ha in gola
|
|
кричати на все горло (з усього горла, скільки горла, на всю горлянку)
|
guardare con la coda dell’occhio
(qd, qc)
|
|
краєм (краєчком) ока дивитися
(на кого, що)
|
guardare con la coda dell’occhio
|
|
нишком, крадькома дивитися
(на кого, що)
|
guardare con tanto d’occhi
|
|
вирячувати (витріщати, вилуплювати тощо) очі
(зі здивування)
|
il buon tempo fa scavezzare il collo
|
|
срібло-золото тягне чоловіка в болото
|
il buon tempo fa scavezzare il collo
|
|
хто гроші (золото) любить, той себе губить
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
га́нити
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
гу́дити
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
обмовля́ти
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
осу́джувати
(кого)
|
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
|
|
очорня́ти
(кого)
|
le donne hanno l’anima attaccata al corpo con la colla cerviona
|
|
жіноча душа міцно тримається тіла
|
levarsi / cavarsi la sete col prosciutto
|
|
гасити вогонь олією
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
жадібно (закохано) дивитися
(на кого, що)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
жерти (пожирати) очима
(кого, що)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
їсти (поїдати) очима
(кого, що)
|
mangiare qd, qc con gli occhi
|
|
пасти очима, оком
(кого, що)
|
mettersi (darsi) coll’anima (con tutta l’anima)
|
|
вкладати (вкласти) душу
(у що)
|
mettersi (darsi) coll’anima (con tutta l’anima)
|
|
повністю присвятити себе
(чому)
|
morel (morello) senza segno non te ne fidar col pegno
|
|
чорний кінь любить хвицатися
|
nascere con gli occhi aperti
|
|
бути кмітливим і хитрим
|
nascere con la camicia
|
|
народитися на щасливій землі (планеті)
|
nascere con la camicia
|
|
під щасливою зіркою народитися (вродитися)
|
nascere con la camicia
|
|
щасливої години вродитися
|
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
|
|
бути зовсім не причетним до кого, чого
|
non avere niente a che fare, a che vedere con qd, qc
|
|
не мати жодного стосунку до кого, чого
|
non esserci con la testa
|
|
витати в емпіреях
|
non esserci con la testa
|
|
витати думкою (думками)
(де-небудь)
|
non esserci con la testa
|
|
витати (літати) в хмарах
|
non esserci con la testa
|
|
вухами ляпати (хляпати)
|
non esserci con la testa
|
|
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
|
non esserci con la testa
|
|
заноситись за / у хмари
|
non esserci con la testa
|
|
ловити вітри (вітрів)
|
non esserci con la testa
|
|
ловити ґав (ґави)
|
pensare con la propria testa
|
|
думати своєю головою
|
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
|
|
вигинає карка
(перед ким)
|
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
|
|
годить (догоджає)
(кому)
|
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
|
|
прислужується
(кому, перед ким)
|
prendere due piccioni con una fava
|
|
на однім вогні спрягти дві яєчні
|
prendere due piccioni con una fava
|
|
одним пострілом (відразу) двох зайців убити
|
prendere [qd] con le mani nel sacco
|
|
захопити (схопити, застукати) на місці злочину
(кого)
|
prendere [qd] con le mani nel sacco
|
|
захопити (схопити, піймати, запопасти) на гарячому [вчинку]
(кого)
|
prendere qualcuno per il collo
|
|
наживатися на чужій біді
|
ragionare con la mente
|
|
оцінювати ситуацію холодним розумом
|
reggere / tenere l’anima coi denti
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
reggere / tenere l’anima coi denti
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
reggere / tenere l’anima coi denti
|
|
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
|
reggere / tenere l’anima coi denti
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кому / чия)
|