Словосполучення (звороти), що містять слово «barman» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
à l’impossible nul n’est tenu
не треба вимагати неможливого
avoir du pain quand on n’a plus de dents
їв би паляниці, та зубів нема
avoir du pain quand on n’a plus de dents
коли зубів не стало, так горіхів принесли
ce n’est pas bien sorcier
не стільки того діла
ce n’est pas bien sorcier
невелике діло
ce n’est pas chose commode
це непроста справа
ce n’est pas du luxe
це необхідність
ce n’est pas fête tous les jours
не все котові пушення
ce n’est pas fête tous les jours
не все у середу Петра
ce n’est pas fête tous les jours
не щодень свято
ce n’est pas fête tous les jours
не щодня буває неділя
ce n’est pas joli joli
це неприйнятно
ce n’est pas joli joli
це неприпустимо
ce n’est pas la mer à boire
великих тут мудрощів не треба
ce n’est pas la mer à boire
нічого мудрого (дивного) тут нема(є)
ce n’est pas la mer à boire
то не штука
ce n’est pas la mer à boire
це не дуже хитра (дивна) штука
ce n’est pas la mer à boire
це невелика мудрація (дивниця)
ce n’est pas la mer à boire
це невелика штука
ce n’est pas mardi gras aujourd’hui
як на весілля вбрався
ce n’est pas mardi gras aujourd’hui
як пава вичепурений
ce n’est pas mardi gras aujourd’hui
як писанка вбрана  (про жінку)
ce n’est pas peu dire
говорячи без перебільшень
ce n’est pas pour ton fichu nez
не пхай сюди свого рила
ce n’est pas rien
з цим треба рахуватися
ce n’est pas rien
це тобі не жарти
ce n’est pas tous les jours dimanche
не все котові пушення
ce n’est pas tous les jours dimanche
не все у середу Петра
ce n’est pas tous les jours dimanche
не щодень свято
ce n’est pas tous les jours dimanche
не щодня буває неділя
ce n’est pas tous les jours fête
не все котові пушення
ce n’est pas tous les jours fête
не все у середу Петра
ce n’est pas tous les jours fête
не щодень свято
ce n’est pas tous les jours fête
не щодня буває неділя
ce n’est pas (tout) rose
це все не надто весело
ce n’est pas trop vrai
на жаль, це правда
ce n’est pas trop vrai
це щира правда
ce n’est pas un vain mot
це не пусті балачки
ce n’est pas un vain mot
це серйозна справа
ce n’est pas une chose à dire
про такі речі не говорять
cela n’est pas viande pour vos oiseaux
це вам не до снаги (не до сили)
cela n’est pas viande pour vos oiseaux
це вам не під силу
cela n’est pas viande pour vos oiseaux
це не на ваші зуби
cela n’est rien
це дрібниці
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
на двох весіллях відразу не танцюють
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
не можна займатися водночас двома справами
celui qui court deux lièvres à la fois n’en prend aucun
хто два зайці гонить, той жодного не зловить/здогонить
C’est comme ça, on n’y peut rien.
Так склалось, тут нічого не вдієш.
chercher midi où il n’est qu’onze heures
прийти в гості перед обідом, щоб задарма попоїсти