la vedrebbe un cieco (un orbo)
|
|
це і сліпий би побачив
|
le cose non sono come sono, ma come si vedono
|
|
усе не так, як є, а так, як здається
|
non ci vedere di qui a lì
|
|
мати слабкий зір
|
non ci vedere di qui a lì
|
|
погано бачити
|
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
|
|
зеленим вівсом (зеленим житом) не хвалися
|
non sia superbo chi il suo albero vede fiorire
|
|
курчат восени лічать
|
non veder lume per la (dalla) fame
|
|
голодний, аж кишки сваряться
(хто)
|
non veder lume per la (dalla) fame
|
|
голодний, аж печінки під серце підступають
(хто)
|
non veder lume per la (dalla) fame
|
|
голодний як вовк (як собака, як пес)
(хто)
|
non veder lume per la (dalla) fame
|
|
з голоду аж в очах рябіє
(у кого)
|
non veder lume per la (dalla) fame
|
|
їсти хочеться, аж шкура болить
(кому)
|
non veder più da una cosa a un’altra
|
|
не бачити різниці між двома речами
|
ogni casa vede il sole
|
|
сонце на всіх однаково світить
|
ognun vede il mantello, nessun vede il budello
|
|
зовнішній вигляд часом обманює
|
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
|
|
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
(20 січня)
|
quando tu vedi un ponte, fagli più onor che a un conte
|
|
на мостах будь обережним
|
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
|
|
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
|
|
вір своїм очам, а не чужим речам
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
|
|
доти не звіриш, доки не зміриш
|
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede
|
|
не увіриш, поки сам не зміриш
|
se vuoi vedere il buon temporale, la mane tramontana e il giorno maestrale
|
|
північний вітер вранці і північно-західний увечері ‒ до грози
|
si vede il fine della nostra vita, ma non della nostra pazzia
|
|
наслідки помилок людини залишаються і після її смерті
|
tal ti guarda la cappa che non ti vede la borsa
|
|
не суди про заможність з одягу
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
|
|
без хазяїна й двір плаче
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
|
|
всякий двір хазяйським оком держиться
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
|
|
де господар не ходить, там нивка не родить
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
|
|
дім без господаря плаче
|
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
|
|
хазяйське око товар живить
|
va’ in piazza, vedi e odi; torna a casa, bevi e godi
|
|
у місті розважусь, вдома відпочину
(ідеальне проведення часу)
|
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
|
|
дурний дурне й торочить
|
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
|
|
пізнати дурня по мові
|
vedendo uno, il conosci mezzo; sentendolo parlare, il conosci tutto
|
|
пізнати з мови, якої хто голови
|
veder la morte
|
|
поме́рти
|
vedere a concupiscenza
|
|
хтиво дивитися
(на кого)
|
vedere il bello
|
|
бачити слушну нагоду
|
vedere il pel nell’uovo
|
|
помічати кожну дрібну деталь
|
vedere il pel nell’uovo
|
|
помічати найменші недоліки
|
vedere la morte in viso
|
|
дивитися (глядіти, глянути, заглянути) у вічі смерті
|
vedere la morte in viso
|
|
дні полічені (злічені)
(чиї)
|
vedere la morte in viso
|
|
до гробу недалеко
(кому)
|
vedere la morte in viso
|
|
душа лиш на волоску держиться
(в кому / чия)
|
vedere la morte in viso
|
|
душа на плечі (на рамені)
(в кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
землею вже пахне (смердить)
(від кого)
|
vedere la morte in viso
|
|
на Божій дорозі
([заст.]; хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
на вмерті бути
|
vedere la morte in viso
|
|
на далекій путі стояти
|
vedere la morte in viso
|
|
на ладан дихати
|
vedere la morte in viso
|
|
на смертній постелі
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
на тонку пряде
(хто)
|
vedere la morte in viso
|
|
недовго вже гуляти по світі
(кому)
|