Словосполучення (звороти), що містять слово «al tempo!» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
a far le corbellerie siamo sempre a tempo
подумай, перш ніж ризикувати ‒ наробити дурниць ти завжди встигнеш
a lasciar ci è sempre tempo
покинути щось ти завжди встигнеш
a tempo di guerra con bugie si governa
як війна шаліє, то закон німіє
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
в полі і жук м’ясо
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
в степу і хрущ м’ясо
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
на безриб’ї (на безвідді) і рак риба
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
нема чобіт ‒ взувай постоли
a tempo perso
у вільний час  (від звичних або складних занять)
adeguarsi ai tempi
іти в ногу з добою (з часом)
adeguarsi ai tempi
іти з духом часу
adeguarsi ai tempi
потрапляти добі (часові)
al bambin che non ha denti, freddo fa di tutti i tempi
немовлятам завжди холодно
al buon tempo ognun sa ire
з пшона і дурень каші наварить
al buon tempo ognun sa ire
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
al tempo che Berta filava
за царя Гороха [як людей було трохи]
al tempo che Berta filava
за царя Тимка (Панька) [як земля була тонка]
al tempo che Berta filava
за царя Хмеля [як людей була (було) жменя]
al tempo dei tempi
в далеку (давню, сиву) давнину
al tempo dei tempi
за давніх-давен
al tempo dei tempi
за старих (стародавніх) часів
al tempo dei tempi
за старожитних часів
al tempo dei tempi
у давні часи
al tempo di re Pipino
за царя Гороха [як людей було трохи]
al tempo di re Pipino
за царя Тимка (Панька) [як земля була тонка]
al tempo di re Pipino
за царя Хмеля [як людей була (було) жменя]
ammazzare / ingannare il tempo
гаяти (згаяти, загаяти, прогаяти) час
ammazzare / ingannare il tempo
губити (загубити, згубити) час
avere fatto il proprio tempo
виходити (вийти) з моди
avere fatto il proprio tempo
виходити з ужитку
avere fatto il proprio tempo
втрачати важливість, вплив
avere il bel (il buon) tempo
жити в розкошах (у достатках)
avere il bel (il buon) tempo
жити, гадки не мавши (без клопоту)
avere il bel (il buon) tempo
жити, лиха не знавши (не знати)
avere il bel (il buon) tempo
жити, лихом (горем) покотивши
avere il bel (il buon) tempo
жити собі співаючи
avere il bel (il buon) tempo
жити, як мед пити
bisogna darsi ai tempi
потрібно іти в ногу з часом
buttare via / sprecare il tempo
байдики (байди, баглаї) бити
buttare via / sprecare il tempo
байдикува́ти
buttare via / sprecare il tempo
гулі справляти
buttare via / sprecare il tempo
[дурно, дарма, даремно, марне] гаяти (тратити, марнувати, губити) час
buttare via / sprecare il tempo
марнувати (гайнувати, бавити) час
buttare via / sprecare il tempo
переводити час
chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
печені голуби не летять до губи
chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
розумний чоловік заздалегідь готує
chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
хочеш їсти калачі ‒ не сиди (не лежи) на печі
chi a tempo vuol mangiare, innanzi gli convien pensare
хто хоче їсти, мусить з печі злізти
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
вже як щастя, то й п’яниця поправиться
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
добре почав, добре й скінчив
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
добрий початок (почин) до кінця доведе