Словосполучення (звороти), що містять слово «acque» у категорії «прислів’я та приказки»
la prim’acqua d’agosto è l’inizio dell’inverno
перша серпнева злива ‒ провісниця холодів
la prim’acqua d’agosto, il caldo s’è riposto
перша серпнева злива ‒ провісниця холодів
la prim’acqua d’agosto, pover’uomo ti conosco
перша серпнева злива ‒ провісниця холодів
la prim’acqua d’agosto rinfresca il mare e il bosco
перша серпнева злива ‒ провісниця холодів
la scimmia ne cava l’acqua
від нечесно набутого радим не будеш
l’acqua cheta rovina i ponti
з тихеньких все лихо встає
l’acqua cheta rovina i ponti
зверху гарно та тихо, а всередині ворушиться лихо
l’acqua cheta rovina i ponti
кат не говіркий, а голови стинає
l’acqua cheta rovina i ponti
од тиха все лихо
l’acqua cheta rovina i ponti
тиха вода береги ломить
l’acqua cheta rovina i ponti
тиха вода глибока
l’acqua cheta rovina i ponti
тиха вода людей топить
l’acqua cheta rovina i ponti
у тихому болоті чорти (біси) водяться (плодяться)
l’acqua corre alla borrana
вода тече туди, куди несе течія
l’acqua corre alla borrana
життя йде (діла (справи) йдуть) своїм ладом (своєю чергою, своїм звичаєм)
l’acqua del proprio gorgo è bella e chiara
природне завжди красивіше за штучне
l’acqua e il popolo non si può tenere
народ, як і воду, не можна втримати на місці
l’acqua fa l’orto
без води городина помирає
l’acqua, il fumo e la mala femmina cacciano la gente di casa
коли в хаті дах тече, коли очі дим пече, коли жінка допече ‒ звідти кожен утече
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
кров не вода
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
людська крівця не водиця
l’acqua lava e il sangue strigne (stringe)
що кров, то не вода
l’acqua rovina i ponti
коли вода береги ломить, то що ж вона з нами зробить?  (так казали пияки, коли вино розводили водою)
l’acqua va (corre) al mare
багатого й серп голить, а бідного (убогого) й бритва не хоче
l’acqua va (corre) al mare
багатому вітер гроші несе, а бідному половою очі засипає
l’acqua va (corre) al mare
багатому дідько доносить (додає)
l’acqua va (corre) al mare
багатому й під гору вода тече, а бідному й у долині треба криницю копати
l’acqua va (corre) al mare
дехто легко робить та гарно ходить; а деякий робить, то й піт кривавий його обливає, а нічого не має
l’acqua va (corre) al mare
кому йдеться, тому й на скіпку прядеться
l’acqua va (corre) al mare
кому щастя, тому й доля
l’acqua va (corre) al mare
кому щастя, тому й півень несеться
l’acqua va (corre) al mare
у багатого й теля з телям, а в убогого одна корова, та й та ялова (ялівка)
l’acqua va (corre) al mare
щасливому сир на колоді
lasciare che l’acqua vada alla sua china
дозволити всьому іти своєю чергою (своїм звичаєм)
lavare qd con l’acqua fredda (con l’acque fredde)
несла́вити  (кого)
ogni acqua immolla
і погана річ на щось та придасться
ogni acqua va alla china
життя йде (діла (справи) йдуть) своїм ладом (своєю чергою, своїм звичаєм)
ogni acqua va alla china
життя йде собі (справи (діла) йдуть собі), як ішли
ogni acqua va alla china
скачи, бабо, хоч задом, хоч передом, а діла йдуть своїм чередом
piccola acqua fa cessar gran vento
з малої іскри великий вогонь [буває]
piccola acqua fa cessar gran vento
з малої хмари та великий дощ
piccola acqua fa cessar gran vento
мала крапля і великий камінь продовбає
piccola acqua fa cessar gran vento
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccola spugna ritiene acqua
з малої іскри великий вогонь [буває]
piccola spugna ritiene acqua
з малої хмари та великий дощ
piccola spugna ritiene acqua
мала крапля і великий камінь продовбає
piccola spugna ritiene acqua
хай річка й невеличка, а береги ламає
prima il vento e poi la brina, l’acqua in terra domattina
якщо сьогодні вітер та іній, завтра буде дощ
quando brucia la casa del vicino, porta l’acqua a casa tua
коли по сусідству пожежа, запасайся водою
quando rannuvola sulla brina, aspetta l’acqua domattina
коли після інею збираються хмари, назавтра чекай дощу