Словосполучення (звороти), що містять слово «Mi» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
дорогая тая хатка, де родила мене матка
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
кожному мила своя сторона
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
най буде не пишно, коли затишно
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
свій куток кожному милий
casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia
своя стріха ‒ своя втіха
che io mi sappia
наскільки мені відомо
che io mi sappia
наскільки я знаю
che io mi sappia
як мені відомо
che io possa morire se...
нехай мені язик відсохне
che io possa morire se...
присягаюся (заприсягаюся, клянуся) небом (богом)
che io possa morire se...
щоб я до схід сонця світу не побачив
che io sappia
наскільки мені відомо
che io sappia
наскільки я знаю
che io sappia
як мені відомо
costì mi cadde l’ago
саме так сталося, як гадалося
Dio [mi (me ne)] guardi!
крий (боронь, борони, ховай) боже
Dio [mi (me ne)] guardi!
не дай боже
Dio [mi (me ne)] guardi!
не доведи господи
Dio [mi (me ne)] guardi!
(не)хай бог боронить (ховає)
Dio [mi (me ne)] guardi!
хай бог (господь) милує
finché mi resta vita
до [самої] смерті
finché mi resta vita
до скону
finché mi resta vita
дові́ку
finché mi resta vita
пові́к
finché mi resta vita
поки віку
finché mi resta vita
поки світу
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
до [самої] смерті
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
до скону
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
дові́ку
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
пові́к
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
поки віку
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita
поки світу
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
ні в якому разі
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
нізащо в світі!
me ne guardo (me ne guarderei) bene!
та нізащо!
non me ne viene niente
мені байдуже
non me ne viene niente
мені від цього не холодно й не жарко
non mi passa neanche per la mente
і в голову того собі не клав (не клала)
non mi passa neanche per la mente
і на думці не мав (не мала)
per quanto io sappia
наскільки мені відомо
per quanto io sappia
наскільки я знаю
per quanto io sappia
як мені відомо
per quanto ne so io
наскільки мені відомо
per quanto ne so io
наскільки я знаю
per quanto ne so io
як мені відомо
per quel che ne so io
наскільки мені відомо
per quel che ne so io
наскільки я знаю
per quel che ne so io
як мені відомо
se tanto mi dà tanto
якщо так буде й далі

Будь ласка, вимкніть ваш блокувальник реклами

Adblock logo Adblock logo Adblock logo

Словники та інші матеріали "Kyiv Dictionary" доступні для користувачів безоплатно, проте функціонування сайту вимагає значних ресурсів. Ви можете підтримати нас, просто дозволивши показ реклами у вашому браузері.