Словосполучення (звороти), що містять слово «It» у категорії «прислів’я та приказки»
have your cake and eat it (too)
вовк ситий і вівця (коза) ціла
have your cake and eat it (too)
і кози ситі, і сіно ціле
have your cake and eat it (too)
щоб вовк був ситий і баран цілий
if it/a thing is worth doing, it’s worth doing well
якщо і варто щось робити, то варто робити це добре
it never rains but it pours
біда біду тягне
it never rains but it pours
біда за біду чіпляється
it never rains but it pours
біда лихо породила (родить), а біду ‒ чорт (чортова мати)
it never rains but it pours
біда ніколи одинцем не ходить: завжди в парі
it never rains but it pours
біда ніколи сама не ходить
it never rains but it pours
біда сама не ходить, але десять за собою водить
it never rains but it pours
біда та й за біду зачепилася
it never rains but it pours
до лиха та ще лихо
it never rains but it pours
одна біда не докучить, бо як одна заворушить, то за нею сотня рушить
it never rains but it pours
одна біда не ходить, а з дітками
it never rains but it pours
одна біда тягне за собою другу
it never rains but it pours
як одна біда йде, то й другую за собою веде
it takes all sorts to make a world
людина від людини різниться
it takes all sorts to make a world
усі люди різні
it’s no use crying over spilt milk
сльозами горя не здолаєш
when it rains, it pours
біда біду тягне
when it rains, it pours
біда за біду чіпляється
when it rains, it pours
біда лихо породила (родить), а біду ‒ чорт (чортова мати)
when it rains, it pours
біда ніколи одинцем не ходить: завжди в парі
when it rains, it pours
біда ніколи сама не ходить
when it rains, it pours
біда сама не ходить, але десять за собою водить
when it rains, it pours
біда та й за біду зачепилася
when it rains, it pours
до лиха та ще лихо
when it rains, it pours
одна біда не докучить, бо як одна заворушить, то за нею сотня рушить
when it rains, it pours
одна біда не ходить, а з дітками
when it rains, it pours
одна біда тягне за собою другу
when it rains, it pours
як одна біда йде, то й другую за собою веде
you can’t have your cake and eat it [too]
хто два зайці гонить, жодного не догонить
you’ve made your bed and you must lie in/on it
як пославсь, так і виспишся