| nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio | 
            
            
            
            
             | золото миєм, а голодні виєм | 
    
    
        | nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio | 
            
            
            
            
             | лікар і адвокат допомагають усім, крім себе | 
    
    
        | nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio | 
            
            
            
            
             | на те він і кравець, щоб подертий жупан носити | 
    
    
        | nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio | 
            
            
            
            
             | не той п’є, хто варить | 
    
    
        | nido fatto, gazzera (gazza) morta | 
            
            
            
            
             | за даремними справами може минути все життя | 
    
    
        | nido fatto, gazzera (gazza) morta | 
            
            
            
            
             | як тільки життя складається добре, людина помирає | 
    
    
        | non far fascio d’ogni erba, ma ghirlanda d’ogni fiore | 
            
            
            
            
             | вибирати тільки найкраще | 
    
    
        | non ogni verde fa fiore; non ogni fiore fa frutto | 
            
            
            
            
             | не кожна брунька дає квітку, не кожна квітка дає плід | 
    
    
        | non sa il tempo se non chi lo fece | 
            
            
            
            
             | ніхто не розуміє часу, крім його творця | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | вийде наверх, як олива на воді | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | крий, ховай погане, а воно таки гляне | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | нема нічого схованого, що б не об’явилося | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | шила в мішку не сховаєш (не втаїш) | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | шило в мішку не втаїться | 
    
    
        | non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra | 
            
            
            
            
             | штовхни у стіл ‒ ножиці обізвуться | 
    
    
        | non si posson fare due cose in un tempo: cantare, e portar la croce | 
            
            
            
            
             | не можна водночас робити двох справ
                    
                    
                        (не можна співати і нести хрест) | 
    
    
        | ovunque vai, fa’ come vedrai | 
            
            
            
            
             | в яке стадо залетів, так і крякай (каркай) | 
    
    
        | ovunque vai, fa’ come vedrai | 
            
            
            
            
             | між який народ попадеш, того й шапку надівай | 
    
    
        | ovunque vai, fa’ come vedrai | 
            
            
            
            
             | на чиїй землі стоїш, того й воду пий | 
    
    
        | ovunque vai, fa’ come vedrai | 
            
            
            
            
             | на чиїм возі сидиш, того й пісню співай | 
    
    
        | ovunque vai, fa’ come vedrai | 
            
            
            
            
             | попав між вовків (між вовки) ‒ вий по-вовчому (по-вовчи) | 
    
    
        | parole non fanno fatti | 
            
            
            
            
             | добрі діла кращі від добрих слів | 
    
    
        | per non saper fare un cartoccio fu impiccato un uomo a Firenze | 
            
            
            
            
             | дрібна помилка може зруйнувати всю справу
                    
                    
                        (як це сталося у Флоренції зі злочинцем, який влаштувався працювати в аптеку, але не вмів загортати покупки) | 
    
    
        | piacere fatto non va perduto | 
            
            
            
            
             | зроблена послуга ніколи не буває даремною | 
    
    
        | piccola acqua fa cessar gran vento | 
            
            
            
            
             | з малої іскри великий вогонь [буває] | 
    
    
        | piccola acqua fa cessar gran vento | 
            
            
            
            
             | з малої хмари та великий дощ | 
    
    
        | piccola acqua fa cessar gran vento | 
            
            
            
            
             | мала крапля і великий камінь продовбає | 
    
    
        | piccola acqua fa cessar gran vento | 
            
            
            
            
             | хай річка й невеличка, а береги ламає | 
    
    
        | quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole | 
            
            
            
            
             | в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу | 
    
    
        | quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego | 
            
            
            
            
             | поїси рибки, нап’єшся водички, а їсти попросиш | 
    
    
        | quanto pesce è in mare non farebbe una candela di sego | 
            
            
            
            
             | риба ‒ не хліб, ситий не будеш | 
    
    
        | quattro buone madri fanno figliuoli cattivi: la Verità l’Odio, la Prosperità il Fasto, la Sicurtà il Pericolo, la Famigliarità il Disprezzo | 
            
            
            
            
             | у чотирьох добрих матерів чотири погані дитини: у Правди ‒ Ненависть, у Багатства ‒ Розкіш, у Безпеки ‒ Загроза, у Панібратства ‒ Зневага | 
    
    
        | Roma non fu fatta in un giorno | 
            
            
            
            
             | враз нічого не робиться | 
    
    
        | Roma non fu fatta in un giorno | 
            
            
            
            
             | за один раз не зітнеш дерева враз | 
    
    
        | Roma non fu fatta in un giorno | 
            
            
            
            
             | за одним разом дерево не звалиться | 
    
    
        | Roma non fu fatta in un giorno | 
            
            
            
            
             | Київ не одразу збудований | 
    
    
        | Roma non fu fatta in un giorno | 
            
            
            
            
             | один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде | 
    
    
        | Roma non fu fatta in un giorno | 
            
            
            
            
             | Рим не одразу збудований | 
    
    
        | sa meglio il pazzo i fatti suoi, che il savio quelli degli altri | 
            
            
            
            
             | свої справи кожен знає найкраще | 
    
    
        | se ben tu fai, sappi a chi lo fai | 
            
            
            
            
             | коли робиш добро, то знай, для кого | 
    
    
        | se non vuoi che si sappia, non lo fare | 
            
            
            
            
             | якщо не хочеш, щоб хтось дізнався, то не роби | 
    
    
        | se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo | 
            
            
            
            
             | в будинку повинен бути лише один вихід
                    
                    
                        (через інший можуть залізти злодії) | 
    
    
        | servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa | 
            
            
            
            
             | дай язикові волю ‒ заведе у неволю | 
    
    
        | servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa | 
            
            
            
            
             | хто розповідає свої таємниці, той сам себе заводить в неволю | 
    
    
        | tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna | 
            
            
            
            
             | погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі | 
    
    
        | tre donne fanno un mercato, e quattro fanno una fiera | 
            
            
            
            
             | декілька жінок переговорять цілий ярмарок | 
    
    
        | tutto fai, ma la casa con due porte mai | 
            
            
            
            
             | в будинку повинен бути лише один вихід
                    
                    
                        (через інший можуть залізти злодії) | 
    
    
        | tutto sta nel fare i primi paoli | 
            
            
            
            
             | аби почати, а там воно й піде | 
    
    
        | tutto sta nel fare i primi paoli | 
            
            
            
            
             | добре почав, добре й скінчив | 
    
    
        | tutto sta nel fare i primi paoli | 
            
            
            
            
             | добрий початок ‒ половина діла |