Словосполучення (звороти), що містять слово «�������������������� �� �������������� �������������� �������������� �������������� la ������ ������������������������ �� ���������������������� ��������������������» у категорії «переносне значення»
aprire le labbra
|
|
забала́кати
|
aprire le labbra
|
|
заговори́ти
|
ascoltare la voce della coscienza
|
|
дослухатися до голосу совісті
|
avere il cuore morto nel corpo
|
|
не мати сміливості
|
avere il dono della parola
|
|
вміти легко висловлювати свою думку
|
avere il vino allegro
|
|
напитися до веселого стану
|
avere il viso di fuoco
|
|
обличчя палахкотить
(у кого)
|
avere la vista corta
|
|
бути недалекоглядним
|
avere la vista lunga
|
|
бути далекоглядним
|
avere l’acqua alla gola
|
|
аж по [саме] горло (по саме нікуди) діла, роботи (праці)
(у кого)
|
avere l’acqua alla gola
|
|
бути у скруті (притузі, тісноті)
|
avere l’acqua alla gola
|
|
бути у трудному (прикрому, сутужному, скрутному) стані (становищі)
|
avere più virtù della betonica
|
|
мати купу чеснот
|
avvocato del diavolo
|
|
адвокат диявола
|
avvocato del diavolo
|
|
той, хто в суперечці навмисне заперечує загальноприйняті думки
|
avvocato del diavolo
|
|
той, хто постійно заперечує у суперечці
|
battere la campagna
|
|
відхилятися (відбігати, відбиватися) від теми
|
battesimo del fuoco
|
|
перша участь людини у збройній сутичці
|
buttarsi alla campagna
|
|
переховуватися від правосуддя
|
calmare le acque
|
|
зменшити напруження
|
calmare le acque
|
|
повернути ситуацію у стан спокою
|
cambio della guardia
|
|
зміна керівництва
|
cantare e portare la croce
|
|
робити дві складні справи водночас
|
cantare il miserere
|
|
бути скупим
|
cantare il miserere
|
|
жалітися на власну гірку долю
|
capire il latino
|
|
розуміти прихований зміст слів
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
брати (хапати, щипати) за душу (за серце)
(кого)
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
доходити (дійти) до серця (до душі, до живого і т. ін.)
(кому)
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
звору́шувати
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
пройма́ти
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
проймати душу (серце)
(чию / чиє)
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
розчу́лювати
|
cavare l’anima / il cuore
|
|
торкати серце
(чиє)
|
che è la fine del mondo
|
|
дивови́жний
|
che è la fine del mondo
|
|
надзвича́йний
|
che è la fine del mondo
|
|
чудо́вий
|
chiaro come la luce del giorno
|
|
ясний як [білий] день
|
chiaro come la luce del giorno
|
|
ясно як [білий] день
|
chinare il capo
|
|
голову схиляти (схилити)
(перед ким)
|
chinare il capo
|
|
кори́тися
(кому)
|
chinare il capo
|
|
покоря́тися
(кому)
|
chinare il capo
|
|
скоря́тися
(кому)
|
chiudere il conto
|
|
відомсти́ти
(кому)
|
chiudere il conto
|
|
відплати́ти
(кому)
|
chiudere il conto
|
|
поквита́тися
(з ким)
|
chiudere il conto
|
|
помсти́тися
(кому)
|
chiudere il conto (i conti)
|
|
врегулювати стосунки
(з ким)
|
chiudere il conto (i conti)
|
|
не хотіти [більше] знатися
(з ким, чим)
|
chiudere il conto (i conti)
|
|
розривати усі зв’язки
(з ким, чим)
|
città dei Cesari
|
|
Рим (ч.)
|