багато знай, та ще питай
|
|
quando non sai, frequenta in domandare
([арх.], [тоск.])
|
бережи нас, боже, від злого господаря та іншого лиха
|
|
di tristo padrone o di qualsiasi altro malanno Dio ci guardi
([арх.], [тоск.])
|
бережися тих, хто робить тобі подарунки
|
|
da chi ti dona, guardati
([арх.], [тоск.])
|
блаженне те тіло, яке живе для душі
|
|
beato quel corpo che per l’anima lavora
([арх.], [тоск.])
|
боби пускають нові паростки після того, як примерзли; льон ‒ ні
|
|
figlio di fave e babbo di lino
([арх.], [тоск.])
|
борода виросла, та ума не винесла
|
|
a testa bianca, spesso cervello manca
([арх.], [тоск.])
|
взяв на час, та і в добрий час
|
|
chi deve dare sa comandare
([арх.], [тоск.])
|
витрачати те, що з часом принесло б більшу вигоду
|
|
mangiare le biade (il grano) in erba
([арх.], [тоск.])
|
гроші ‒ хороші, бережи їх про чорний день та лиху годину
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
гроші ‒ хороші, бережи їх про чорний день та лиху годину
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
гроші май, та про чорну днину дбай
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
гроші май, та про чорну днину дбай
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
діти повторюють те, що почули вдома
|
|
quando il piccolo parla, il grande ha parlato
([арх.], [тоск.])
|
з брехні не мруть, та вже більше віри не ймуть
|
|
chi fa una trappola ne sa tender cento
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccola acqua fa cessar gran vento
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccola pietra gran carro riversa
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccola scintilla può bruciare una villa
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccola spugna ritiene acqua
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccole ruote portan gran fasci
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccolo ago scioglie stretto nodo
([арх.], [тоск.])
|
з малої хмари та великий дощ
|
|
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]
([арх.], [тоск.])
|
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
|
|
chi sta a cà, niente sa
([арх.], [тоск.])
|
залицяльники та жіночі прислужники мають не цікавіше життя, ніж носії
|
|
cicisbei e ganzerini fanno vita da facchini
([арх.], [тоск.])
|
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
|
|
al buon tempo ognun sa ire
([арх.], [тоск.])
|
капуста-то гарна, та качан гнилий
|
|
ogni uccello non canta
([арх.], [тоск.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
коли ще та косовиця, а ти вже по сіно їдеш
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
кому біда докучить, той ся розуму научить
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
кому щастя служить, той ніколи не тужить
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
кому щастя, тому й доля
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
крутнувсь та й лиха здобувсь
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
лише той скупий хороший, який скупиться на час
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
([арх.], [тоск.])
|
між який народ попадеш, того й шапку надівай
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
мудрий той, хто пережив витрату, збиток і муку
|
|
saggio è chi sa soffrire spesa, danno e martire
([арх.], [тоск.])
|
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
|
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
([арх.], [тоск.])
|
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
|
|
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più
([арх.], [тоск.])
|
не все те золото, що блищить
|
|
ogni uccello non canta
([арх.], [тоск.])
|