бережи нас, боже, від злого господаря та іншого лиха
|
|
di tristo padrone o di qualsiasi altro malanno Dio ci guardi
([арх.], [тоск.])
|
бережися тих, хто робить тобі подарунки
|
|
da chi ti dona, guardati
([арх.], [тоск.])
|
блаженне те тіло, яке живе для душі
|
|
beato quel corpo che per l’anima lavora
([арх.], [тоск.])
|
боби пускають нові паростки після того, як примерзли; льон ‒ ні
|
|
figlio di fave e babbo di lino
([арх.], [тоск.])
|
борода виросла, та ума не винесла
|
|
a testa bianca, spesso cervello manca
([арх.], [тоск.])
|
вже не ті часи, як колись
|
|
non è più tempo che Berta filava
([арх.])
|
взяв на час, та і в добрий час
|
|
chi deve dare sa comandare
([арх.], [тоск.])
|
вийшов з тих літ
|
|
non esser più dell’erba d’oggi
([арх.])
|
вийшов з тих літ
|
|
non esser più erba di marzo, ma di maggio
([арх.])
|
висловлювати усі негативні думки про людину після того, як вона вчинила неправильну дію
|
|
non volerne la vita
([арх.]; di qd)
|
витрачати те, що з часом принесло б більшу вигоду
|
|
mangiare le biade (il grano) in erba
([арх.], [тоск.])
|
говорити про те, чого не знаєш
|
|
infilar gli aghi al buio
([арх.])
|
голос, як сурмонька, та чортова думонька
|
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
([арх.])
|
гроші ‒ хороші, бережи їх про чорний день та лиху годину
|
|
bisogna serbare le monete bianche per i giorni neri
([арх.])
|
гроші май, та про чорну днину дбай
|
|
bisogna serbare le monete bianche per i giorni neri
([арх.])
|
є в глеку молоко, та голова не влізе
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
є сало, та не можна дістати ‒ високо висить
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
з брехні не мруть, та вже більше віри не ймуть
|
|
chi fa una trappola ne sa tender cento
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli
([арх.], [тоск.])
|
з великої хмари та малий дощ
|
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
([арх.], [тоск.])
|
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
|
|
chi sta a cà, niente sa
([арх.], [тоск.])
|
залицяльники та жіночі прислужники мають не цікавіше життя, ніж носії
|
|
cicisbei e ganzerini fanno vita da facchini
([арх.], [тоск.])
|
знаходити втіху чи розвагу у тому, що не подобається іншим
|
|
il piacer del Magnolino
([арх.])
|
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
|
|
al buon tempo ognun sa ire
([арх.], [тоск.])
|
капуста-то гарна, та качан гнилий
|
|
ogni uccello non canta
([арх.], [тоск.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
кого гад укусив, той і глисти боїться
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
коли ще та косовиця, а ти вже по сіно їдеш
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
кому біда докучить, той ся розуму научить
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
кому щастя служить, той ніколи не тужить
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
кому щастя, тому й доля
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
крутнувсь та й лиха здобувсь
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
лише той скупий хороший, який скупиться на час
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
le case grandi dal mezzo in su non s’abitano
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
le spezierie migliori stanno ne’ sacchetti piccoli
([арх.], [тоск.])
|
мале щеня, та завзяте
|
|
nella botte piccola ci sta il vin buono
([арх.], [тоск.])
|
між який народ попадеш, того й шапку надівай
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
|
|
chi fa le palle, non le tira
([арх.])
|
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
|
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
([арх.], [тоск.])
|
на ту пору
|
|
in su questi tempi
([арх.])
|
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
|
|
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più
([арх.], [тоск.])
|
не все те золото, що блищить
|
|
ogni uccello non canta
([арх.], [тоск.])
|
не завжди той, хто щось робить, цим користується
|
|
chi fa le palle, non le tira
([арх.])
|