від доброго слова язик не всохне
|
|
le buone parole non rompono i denti
([арх.])
|
відсутніх і покійних не можна згадувати лихим словом
|
|
all’assente e al morto non si dee far torto
|
де багато слів, там мало діла
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
де багато слів, там мало діла
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|
де багато слів, там мало діла
|
|
chi far di fatti vuole, suol far poche parole
([арх.], [тоск.])
|
добрі діла кращі від добрих слів
|
|
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
([арх.], [тоск.])
|
добрі діла кращі від добрих слів
|
|
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
([арх.], [тоск.])
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
([арх.], [тоск.])
|
за медовими словами не видно недобрих діл
|
|
le buone parole acconciano i ma’ fatti
([арх.])
|
краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати)
|
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
([арх.], [тоск.])
|
ласкаве слово як весняне сонце
|
|
le buone parole ungono, le cattive pungono
([арх.], [тоск.])
|
менше слів, а більше діла
|
|
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
([арх.], [тоск.])
|
менше слів, а більше діла
|
|
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
([арх.], [тоск.])
|
менше слів, а більше діла
|
|
chi far di fatti vuole, suol far poche parole
([арх.], [тоск.])
|
мовивши слово, треба бути йому паном
|
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
([арх.], [тоск.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
essere largo di bocca e stretto di mano
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
|
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
|
|
essere largo di bocca e stretto di mano
|
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
|
|
fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
essere largo di bocca e stretto di mano
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
|
обіцяв пан кожух, та слово його тепле
|
|
avuta la grazia, gabbato lo santo
|
один приклад кращий за сотню слів
|
|
contano più gli esempi che le parole
([арх.], [тоск.])
|
рана загоїться, а зле слово ‒ ніколи
|
|
le buone parole ungono, le cattive pungono
([арх.], [тоск.])
|
розумному не потрібно багато слів, щоб зрозуміти
|
|
a buon intenditor poche parole
|
святість у праці, а не у словах
|
|
la santità sta nelle mani, non nelle parole
([арх.], [тоск.])
|
слів густо, а в животі пусто
|
|
le parole non empiono il corpo
([арх.])
|
слів сила, а як до діла, так і сіла
|
|
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo
([заст.])
|
слів сила, а як до діла, так і сіла
|
|
cantar bene e razzolar male
([заст.])
|
слова масні, а пироги пісні
(у кого)
|
|
essere largo di bocca e stretto di mano
|
слова масні, а пироги пісні
(у кого)
|
|
fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
|
словами сюди і туди, а ділом нікуди
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
словами сюди і туди, а ділом нікуди
|
|
essere largo di bocca e stretto di mano
|
словами сюди і туди, а ділом нікуди
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
словами сюди і туди, а ділом нікуди
|
|
fra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
|
слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото
|
|
il silenzio è d’oro
|
слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото
|
|
la parola è d’argento, il silenzio è d’oro
|
слово не стріла, а глибше ранить
|
|
le buone parole ungono, le cattive pungono
([арх.], [тоск.])
|
солодкими словами можна обдурити будь-кого
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить
|
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
([арх.], [тоск.])
|
чого не досягнеш словами, того не вийде досягнути й силою
|
|
dove non servon le parole, le bastonate non giovano
|
якщо слова сприйнялися добре, то добрими вони і є
|
|
la parola non è mal detta se non è mal presa
([арх.], [тоск.])
|