| витягувати слова | 
            
            
            
            
             | cavare le parole di bocca
                    
                    
                        (a qd) | 
    
    
        | відскочити свого слова (від слова) | 
            
            
            
            
             | barattar [la] parola
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | відскочити свого слова (від слова) | 
            
            
            
            
             | far delle parole fango
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | відскочити свого слова (від слова) | 
            
            
            
            
             | mancare di parola | 
    
    
        | відскочити свого слова (від слова) | 
            
            
            
            
             | mentir la parola
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | вірити на слово | 
            
            
            
            
             | andar sopra la parola
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | вірити на слово | 
            
            
            
            
             | credere a qd sulla parola | 
    
    
        | давати слово | 
            
            
            
            
             | dare la propria parola | 
    
    
        | добирати слова | 
            
            
            
            
             | misurare (pesare) le parole | 
    
    
        | додержувати (дотримувати) [свого] слова | 
            
            
            
            
             | avere una sola parola | 
    
    
        | з двох слів розуміти
                
                 (що) | 
            
            
            
            
             | capire le cose per aria | 
    
    
        | зрікатися (відрікатися) своїх слів | 
            
            
            
            
             | cantare la palinodia
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | кидати (пускати) слова на вітер | 
            
            
            
            
             | gettare (buttare) le parole [al vento] | 
    
    
        | ковтати слова | 
            
            
            
            
             | mangiare le parole | 
    
    
        | краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати) | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | ловити кожне слово | 
            
            
            
            
             | non perdere una sillaba (una parola) | 
    
    
        | ловити на слові (на словах, на мові) | 
            
            
            
            
             | acchiappar (chiappare) in parola
                    
                    
                        ([арх.]; qd) | 
    
    
        | лукавий чоловік словами любить, а ділами губить | 
            
            
            
            
             | avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | людина, що смілива тільки на словах | 
            
            
            
            
             | cane da pagliaio | 
    
    
        | мовивши слово, треба бути йому паном | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) | 
    
    
        | на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла | 
            
            
            
            
             | essere buono (capace, abile) solo a parole | 
    
    
        | на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці | 
            
            
            
            
             | essere buono (capace, abile) solo a parole | 
    
    
        | не дотримати слова | 
            
            
            
            
             | barattar [la] parola
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | не дотримати слова | 
            
            
            
            
             | far delle parole fango
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | не дотримати слова | 
            
            
            
            
             | mentir la parola
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | не дотримувати слова | 
            
            
            
            
             | mancare di parola | 
    
    
        | не мати слів | 
            
            
            
            
             | non avere parole | 
    
    
        | не мовити й слова | 
            
            
            
            
             | non dire né a né ba | 
    
    
        | не сприймати серйозно чиї-небудь слова | 
            
            
            
            
             | far conto (vista) che uno canti (che si canti)
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | не сприймати серйозно чиї-небудь слова | 
            
            
            
            
             | lasciar cantare
                    
                    
                        (qd) | 
    
    
        | не так-то він діє, як тим словом сіє | 
            
            
            
            
             | essere buono (capace, abile) solo a parole | 
    
    
        | ні (ані) слова про це | 
            
            
            
            
             | acqua in bocca | 
    
    
        | перекинутися (перемовитися) словом | 
            
            
            
            
             | barattare una parola (due parole)
                    
                    
                        ([арх.]; con qd) | 
    
    
        | пом’якшувати вплив чиїхсь слів, поведінки тощо | 
            
            
            
            
             | metterci dell’acqua
                    
                    
                        ([заст.]) | 
    
    
        | пом’якшувати слова, поведінку тощо | 
            
            
            
            
             | mettere acqua nel vino | 
    
    
        | пробачте (вибачте, вибачайте) на [цім, цьому] слові | 
            
            
            
            
             | con rispetto parlando | 
    
    
        | простими словами | 
            
            
            
            
             | in parole povere | 
    
    
        | розуміти прихований зміст слів | 
            
            
            
            
             | capire il latino | 
    
    
        | розуміти прихований зміст слів | 
            
            
            
            
             | capire l’antifona | 
    
    
        | сипати словами, наче горохом | 
            
            
            
            
             | aver più parole che un leggìo
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | сказати (замовити) [добре] слово | 
            
            
            
            
             | metterci una buona parola
                    
                    
                        (per qd) | 
    
    
        | сказати (замовити) [добре] слово | 
            
            
            
            
             | mettere (spendere, dire) una buona parola
                    
                    
                        (per qd) | 
    
    
        | слова дурно (даремно, марно) тратити (витрачати) | 
            
            
            
            
             | buttare via il fiato | 
    
    
        | слова дурно (даремно, марно) тратити (витрачати) | 
            
            
            
            
             | gettare via il fiato | 
    
    
        | слова ласкаві, думки лукаві | 
            
            
            
            
             | avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | словами сюди і туди, а ділом нікуди | 
            
            
            
            
             | essere buono (capace, abile) solo a parole | 
    
    
        | слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото | 
            
            
            
            
             | il silenzio è d’oro | 
    
    
        | тебе згадують поганим словом | 
            
            
            
            
             | la palla balza in sul tuo tetto
                    
                    
                        ([арх.]) | 
    
    
        | упокорюватися, скорятися, визнаючи власну помилку, беручи слова назад тощо
                
                
                 (походить від історичного епізоду, коли Генріх IV у боротьбі за владу був вимушений приїхати до папи Григорія VII до Каносси та принизливо просити прощення) | 
            
            
            
            
             | andare a Canossa | 
    
    
        | хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить | 
            
            
            
            
             | chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
                    
                    
                        ([арх.], [тоск.]) |